Translation examples
Estonian authorities have discretion to regulate these questions by national legislation.
Эстонские власти могут по своему усмотрению регламентировать эти вопросы с помощью национального законодательства.
However, the prosecution would have discretion to abstain from a prosecution, though this has not been exercised.
Тем не менее обвинение может воздержаться от преследования по своему усмотрению, хотя эта возможность и не использовалась.
But, the Secretary-General did not have discretion to make "improvements" to address key concerns.
Однако Генеральному секретарю не было предоставлено право по своему усмотрению производить <<улучшения>>, с тем чтобы обеспечить удовлетворение основных интересов.
Individual resident representatives have discretion in deciding whether or not to participate in deliberations of treaty bodies.
Отдельные резиденты-представители могут по своему усмотрению решать, следует ли им участвовать в дискуссиях договорных органов.
In other cases contracting authorities have discretion to exclude a person from bidding for a public sector contract.
В других случаях заказчик по своему усмотрению может исключить лицо из участия в конкурсе на право заключения контракта в публичном секторе.
Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent.
Более того, многие страны заявили, что выделение средств нельзя отследить, так как школы могут по своему усмотрению расходовать бюджетные средства.
With the amendments, officials now have discretion not to report the illegality of immigration status of migrants to whom they provide assistance and services.
В соответствии с поправками должностные лица ныне вправе по своему усмотрению не сообщать о незаконности иммиграционного статуса мигрантов, которым они оказывают помощь или услуги.
In all those instances, the arbitral tribunal would have discretion to protect truly confidential information but the presumption would be of open and public access to the process.
Во всех подобных случаях третейский суд будет иметь право по своему усмотрению защищать действительно конфиденциальную информацию, при том что базовая посылка будет состоять в обеспечении открытого и публичного доступа к процедурам.
The European Court has held that States have discretion to strike a balance between environmental protection and other issues of societal importance, such as economic development and the rights of others.
Европейский суд постановил, что государства могут по своему усмотрению устанавливать баланс между интересами защиты окружающей среды и другими социально значимыми проблемами, такими как экономическое развитие и права третьих лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test