Translation for "have complement" to russian
Translation examples
As a result, private capital flows to developing countries have increased substantially, and have complemented domestic savings and external assistance.
В результате этого объем потоков частного капитала в развивающиеся страны значительно возрос и дополнил национальные накопления и внешнюю помощь.
All too often donor country embassies discovered too late that their bilateral programme would have complemented the integrated programme.
Посольства стран - доноров слишком часто и слишком поздно узнают о том, что их двусторонняя программа могла бы дополнить комплексную программу.
113. At the subregional level, the regional economic communities (RECs) have complemented the global and regional frameworks by integrating various resolutions and commitments into their policies and programmes of action.
113. На субрегиональном уровне региональные экономические комитеты (РЭК) дополнили международные и региональные рамочные документы путем включения различных резолюций и обязательств в свою политику и программы действий.
Several Member States have complemented the UN's policy by formally adopting policies requiring incorporation of minimum principles into their funding agreements with operational partners.
Несколько государств-членов дополнили политику Организации Объединенных Наций, официально приняв положения, требующие включения минимальных принципов в их соглашения о финансировании, которые они заключают с партнерами по оперативной деятельности.
It is undeniable that the Egyptian efforts have complemented the previous efforts of IGAD for a joint and combined endeavour on the part of all peace partners of Somalia in the best interests of the region as a whole, and Somalia in particular.
Усилия Египта, вне всякого сомнения, дополнили ранее предпринимавшиеся усилия МОВР по объединению всех партнеров, желающих мира в Сомали, в рамках совместной работы в интересах региона в целом и Сомали в частности.
In Malaysia the non-governmental organizations and the private sector have complemented the Government's programme for the poor and hardcore poor by providing them with income-generating projects, improved infrastructure and amenities and by implementing programmes to inculcate positive values among the poor.
В Малайзии неправительственные организации и частный сектор дополнили программу правительства для бедных и крайне бедных слоев путем предоставления им проектов, содействующих получению дохода, улучшению инфраструктуры и коммунальных служб и осуществлению программ по внедрению среди бедных положительных ценностей.
Other organizations (such as UNHCR and UNDP) have complemented their ICT strategies with roadmaps (UNDP) or strategic and operating plans (UNHCR) which outline the concrete actions, initiatives and activities to be put in place within given time frames in order to fulfil the ICT strategies.
Другие организации (такие, как УВКБ и ПРООН) дополнили свои стратегии в области ИКТ "дорожными картами" (ПРООН) или стратегическими и оперативными планами (УВКБ), в которых предусматриваются конкретные действия, инициативы и мероприятия, подлежащие осуществлению в предусмотренные сроки, в целях реализации стратегии в области ИКТ.
Recent efforts by UNDP via the Poverty-Environment Initiative and the Human Development Report Office have complemented the efforts made by the World Bank and the United Nations Convention to Combat Desertification to augment the limited stock of poverty-and-environment indicators.
Последняя деятельность ПРООН в рамках Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды и в рамках Управления по составлению <<Доклада о развитии человека>> дополнила усилия, предпринятые Всемирным банком и Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, с тем чтобы расширить ограниченный набор показателей оценки нищеты и состояния окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test