Translation for "have ceased" to russian
Translation examples
Most applications seem to have ceased.
Представляется, что большинство этих видов применения прекратилось.
Armed hostilities have ceased and peace is holding ground.
Прекратились боевые действия, и мир закрепляется.
Bosnia and Herzegovina as we know it will have ceased to exist.
Как мы знаем, Босния и Герцеговина прекратила бы свое существование.
21. Entities that have ceased to exist (para. 90).
21. Организации, прекратившие свое существование (пункт 90).
In these areas, confrontations between government forces and FNL have ceased.
В этих местностях столкновения между правительственными силами и НОС прекратились.
The Senior Economic Advisers to ECE Governments have ceased their activity.
Старшие экономические советники правительств стран ЕЭК прекратили свою деятельность.
Forced labour on civil infrastructure projects appears to have ceased.
Использование принудительного труда при строительстве объектов гражданской инфраструктуры, повидимому, прекратилось.
There are 32 entities on the List that are reported or confirmed to have ceased to exist.
В перечне имеется 32 позиции, которые, как сообщалось или подтверждено, прекратили свое существование.
As a general rule, the person must have ceased to have contact with the traffickers.
Согласно общему правилу, это лицо должно прекратить все контакты с торговцами людьми.
Out of solidarity all miners in Limburg have ceased work.
В знак солидарности все шахтёры Лимбурга прекратили работу.
Sensors are indicating that all of the replicator ships have ceased activity.
Сенсоры указывают, что все корабли репликаторов прекратили активность.
But then, in a short while, you will have ceased ever to have existed.
Но все равно в скором времени ты прекратишь существовать где-либо.
In the eyes of the law... Fort Elmina and our lives have ceased to exist.
Официальнофорт Эльмина, и мы вместе с ним, прекратили свое существование.
The judiciary and court systems have ceased to exist.
Судебная система перестала существовать.
In many of the counties, courts have ceased functioning.
<<Во многих графствах суды перестали функционировать.
LTTE appears to have ceased to exist as a military organization in Sri Lanka.
Группировка ТОТИ как военная организация в Шри-Ланке, похоже, перестала существовать.
In recent weeks, most basic services in Burundi have ceased to function.
В последние недели в Бурунди перестали функционировать жизненно важные системы коммунального обслуживания.
It must never be forgotten that human rights have ceased to be a category of domestic law alone.
Права человека перестали быть категорией национального права, и с этим нельзя не считаться.
141. At present large enterprises have ceased to be a major source of employment growth.
141. В настоящее время крупные предприятия перестают быть важным источником роста занятости.
25. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment.
25. Зоны, свободные от ядерного оружия, перестали быть исключением в глобальных стратегических условиях.
The driver inducement system shall be deactivated when the conditions for its activation have ceased to exist.
5.6 Система мотивации водителя отключается, когда условия для ее включения перестают существовать.
The operator warning system shall be deactivated when the conditions for its activation have ceased to exist.
4.6 Система предупреждения оператора дезактивируется, когда условия для его активации перестают существовать.
- I have ceased to exist.
- Я перестал существовать.
They have ceased to matter.
Они перестали иметь смысл.
Your words have ceased to have impact.
Твои слова перестали оказывать влияние.
And I recently have ceased to smoke
И я недавно перестал курить
Other people's lives have ceased to exist for us.
Жизни других людей перестали существовать для нас.
Cellular process should continue for hours, even after death, but this man's mitochondria seems to have ceased functioning well before it should.
Процессы в клетках должны продолжаться несколько часов, даже после смерти, но похоже что митохондрии этого человека перестали выполнять свои функции намного раньше чем положено.
You have ceased going forward, but that is because you weren't going forward anyway, you're not setting off again, you have arrived, you can see no reason to go on any further:
Ты перестал идти вперёд, хотя вообще-то ты никогда никуда и не продвигался. Ты больше никуда не направляешься, ты уже прибыл, у тебя нет никаких причин куда-то идти:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test