Translation for "have access to services" to russian
Translation examples
They also needed to have access to services that were friendly and open.
Он сказал, что молодежь должна иметь доступ к услугам, которые разработаны специально для удовлетворения потребностей молодых людей.
All the inhabitants of municipalities constituting the hospital district must have access to services on the basis of the same principles.
Все жители района, охватываемого обслуживанием районной больницы, должны иметь доступ к услугам на основе единых принципов.
32. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the Convention required that women should have access to services not simply in theory, but also in practice.
32. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что в соответствии с Конвенцией женщины должны иметь доступ к услугам не только на словах, но и на деле.
The programme underlines that all immigrant women must have access to services promoting their integration even if they do not enter working life immediately but stay at home for caring for children in many years.
В программе подчеркивается, что все женщины-иммигранты должны иметь доступ к услугам, содействующим их интеграции, даже если они сразу не начинают трудовую жизнь, а многие годы сидят дома, воспитывая детей.
Governments and administrative institutions have to provide citizens and clients with comprehensive and understandable information about policies, laws, rules and procedures, available services and rights of the population to have access to services of a certain quality.
Правительства и административные учреждения должны предоставлять гражданам и клиентам всестороннюю и понятную информацию о политике, законодательстве, нормах и процедурах, имеющихся услугах и праве населения иметь доступ к услугам определенного качества.
Fewer than 10 per cent of pregnant women have access to services intended to prevent mother-to-child transmission.
Меньше 10% беременных женщин имеют доступ к услугам по предупреждению передачи вируса от матери к ребенку.
The poor cannot benefit from economic growth unless they have access to services and infrastructure that enhance their capabilities to seize new opportunities.
67. Бедные не могут пользоваться благами экономического роста, если они не имеют доступа к услугам и инфраструктуре, которые укрепляют их потенциал, для того чтобы воспользоваться новыми возможностями.
Women on these islands have access to services, such as health clinics, banks, utility services, educational institutions and are gainfully employed.
Женщины, проживающие на этих островах, имеют доступ к услугам таких служб, как медицинские учреждения, банки, коммунальные предприятия, учебные заведения, и трудятся на оплачиваемых работах.
But today less than 5 per cent of pregnant women in sub-Saharan Africa have access to services for the prevention of mother-to-child transmission.
Однако сегодня менее 5 процентов беременных женщин в странах Африки к югу от Сахары имеют доступ к услугам по профилактике передачи инфекции от матери к ребенку.
The Victim empowerment programmes and the Thuthuzela Care Centres as 24 hour one-stop centres where victims have access to services such as the police, counselling, doctors, court preparation and prosecution.
● программы расширения прав жертв и круглосуточные центры по оказанию помощи "Тутузела", в которых жертвы имеют доступ к услугам полиции, к консультированию, медицинской помощи, могут получить содействие в подготовке и ведении дел в суде.
Antenatal coverage is above 90 per cent in most protracted refugee-camp situations, and 77 per cent of pregnant women have access to services to prevent the transmission of HIV/AIDS from mother to child.
Уровень охвата дородовым уходом в наиболее затяжных беженских ситуациях составляет более 90 процентов, и 77 процентов беременных женщин имеют доступ к услугам по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку.
In some countries, more women have access to services for PMTCT, but too few receive the services necessary to interrupt transmission of HIV to their children or are themselves able to receive life-saving antiretroviral therapy (ART).
Хотя в некоторых странах все больше женщин имеют доступ к услугам по профилактике передачи ВИЧ от матери к ребенку, лишь немногие из них получают такие услуги в достаточном объеме или сами могут пройти антиретровирусную терапию (АРТ), которая могла бы спасти их жизнь.
28. The Representative noted that the discrimination against non-Montenegrin citizens made it difficult for IDPs to integrate in the formal economy, as IDPs only received temporary residency cards; in addition, as temporary residents IDPs were subjected to higher tax obligations and do not have access to services other than basic health and basic education; the Representative stated that the combined effect of these measures on IDPs was discriminatory.
28. Представитель отметил, что существующая дискриминация в отношении лиц, не являющихся гражданами Черногории, затрудняет для ВПЛ участие в официальном секторе экономики, поскольку ВПЛ получают лишь временный вид на жительство; в дополнение к этому на ВПЛ, как на временно проживающих в стране, распространяются более высокие налоговые обязательства, и они не имеют доступа к услугам, помимо первичной медико-санитарной помощи и начального образования.
In sub-Saharan Africa, where HIV infection rates in several countries have risen beyond levels previously thought possible, access to essential prevention services is especially limited, with fewer than one in three people at risk having access to contraceptive promotion programmes and only 14 per cent having access to services to prevent and treat sexually transmitted infections.
В странах Африки к югу от Сахары, где коэффициент ВИЧ-инфицирования в нескольких странах поднялся выше уровней, которые ранее представлялись возможными, доступ к основным профилактическим услугам особенно ограничен: менее одного человека из трех, подвергающихся риску инфицирования, имеют доступ к программам пропаганды противозачаточных средств и всего 14 процентов имеют доступ к услугам по профилактике и лечению болезней, передаваемых половым путем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test