Translation for "has passed" to russian
Translation examples
The bill has passed its first reading before the Knesset.
Законопроект прошел первое чтение в кнессете39.
One year has passed since the signing of the Bonn Agreement.
Прошел год со времени подписания Боннского соглашения.
A year has passed since the barbaric acts of 11 September.
Прошел год после варварских нападений, совершенных 11 сентября.
The draft law on "Public Participation" has passed the second reading.
Проект закона "об участии общественности" прошел второе чтение.
That more than a year has passed since the marriage unit ceased to function
если прошел год после фактического распада супружеской пары;
61. One odd year has passed since the DPRK acceded to the CEDAW.
61. Прошел всего один год с момента присоединения КНДР к КЛДЖ.
The draft Agricultural Census Act has passed the first reading in the Parliament.
35. Закон о сельскохозяйственной переписи прошел первое чтение в парламенте.
8. The latest deadline in the Peace Agreement, D+45, has passed.
8. Последний предельный срок, предусмотренный Мирным соглашением, - Д45 - прошел.
The BILSAT satellite has passed the test and integration phases as of October 2002.
Спутник BILSAT прошел этапы испытаний и компоновки в октябре 2002 года.
A year has passed since I last had the honour to address the Assembly.
Прошел год с того момента, когда я последний раз имел честь выступить перед Ассамблеей.
Another year has passed.
Прошел еще один год.
Another day has passed.
Еще один день прошел.
The year has passed already.
Год уже прошел.
- But the storm has passed.
- Но шторм прошел.
He has passed them all.
Он прошел все.
The wave front has passed.
Фронт волны прошел.
He has passed into... what was.
- Он прошел прошлое.
Clearly, a year has passed.
Видимо, и правда прошел год.
Someone who has passed on.
Тот, кто прошел дальше всех.
He has passed through the fire and the abyss, and they shall fear him.
Он прошел сквозь огонь, бездна не поглотила его; и они рассеются перед ним.
The time for assumptions has passed.
Время самонадеянности прошло.
Far too much time has passed.
Прошло слишком много времени.
More than a year has passed since then.
С тех пор прошло более года.
It is true that much time has passed, however.
Однако верно и то, что прошло много времени.
More than half a century has passed since then.
С тех пор прошло больше полувека.
Time has passed and we cannot conduct these negotiations.
И вот прошло уже столько времени, а мы все не можем провести эти переговоры.
The time of major programmes and major financing has passed.
Прошло время крупных программ и крупного финансирования.
Their time has passed, yet assertions of their utility continue.
Его время прошло, и тем не менее некоторые продолжают заявлять о его полезности.
And that concept has passed the test of 50 years of life.
И эта концепция прошла экзамен пятидесяти лет существования.
The time has passed when we could speak conditionally.
Прошло время, когда мы могли говорить в сослагательном наклонении.
That time has passed.
Те времена прошли.
Your hour has passed.
Твоё время прошло.
Their time has passed.
Их время прошло.
Your time has passed.
Твое время прошло.
Enough time has passed.
Прошло достаточно времени.
A madness took me, but it has passed.
У меня помутился разум, но это уже прошло!
Almost a year and a half has passed since the day of his crime.
Со дня преступления его прошло почти полтора года.
True, much time has passed since that morning—much too much, and not a word or a breath from Porfiry.
Правда, с того утра прошло много времени, — слишком, слишком много, а о Порфирии не было ни слуху, ни духу.
“I say nothing,” she choked, “of sixteen years of devoted service… it has passed, apparently, unnoticed… but I shall not be insulted, no, I shall not!”
— Не буду говорить о шестнадцати годах беспорочной службы… очевидно, они прошли незамеченными… но я не позволю себя оскорблять — не позволю!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test