Translation for "hardly ever" to russian
Hardly ever
adverb
Translation examples
That provision has hardly ever been used.
Это положение почти никогда не применялось.
Now, hardly ever a cold.
Теперь, почти никогда не холодно.
We hardly ever used them.
ћы их почти никогда не используем.
She hardly ever sees you.
Она почти никогда не видит тебя.
And that you hardly ever fall?
И почти никогда не падаешь?
Hardly ever, especially not from Earth.
Почти никогда, тем более с Земли.
He hardly ever cried, you know.
Знаете, почти никогда не плакал.
Oh, Charlotte says she hardly ever does.
— Шарлотта говорит, что она почти никогда к ним не заходит.
“No, not really,” Svidrigailov answered calmly. “And Marfa Petrovna and I hardly ever fought.
— Нет, не весьма, — спокойно отвечал Свидригайлов. — А с Марфой Петровной почти никогда не дрались.
It hardly ever happens that the Police is informed about a child practising prostitution by his/her parents or guardians.
В очень редких случаях о том, что ребенок занимается проституцией, в полицию сообщают родители или опекуны.
If the practice in the jurisdiction of the Party concerned is such that, despite the possibility of the permit authority to reject an application, this never or hardly ever happens, then de facto all options would not be open at the stage in question.
Если судебная практика на территории, на которой находятся соответствующая Сторона, такова, что, несмотря на возможность органа власти, выдающего разрешение, отклонить поданную заявку, этого никогда не случается или происходит очень редко, то тогда фактически не будут открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов на конкретном этапе.
The delegation might comment on that assertion and on an NGO report noting that in 2009, only 8 per cent of the 406 indigenous women in detention had had access to an interpreter and that the relevant law was hardly ever applied in rural areas.
В этой связи делегации предлагается высказать свое мнение по этой информации, а также по содержанию доклада одной из НПО, в котором, в частности, указывается, что в 2009 году только 8% женщин из числа коренных жителей, находящихся в заключении, могли воспользоваться услугами переводчика и что в сельской местности действующее законодательство применяется очень редко.
Moreover, the report of the Special Rapporteur on violence against women indicates that "sexual harassment remains less defined and less well-known than sexual abuse and rape" and that it is hardly ever reported, since it is difficult to bring proof for lack of definition and because the victims feel ashamed or guilty (E/CN.4/2000/68/Add.2, para. 43).
Кроме того, в докладе Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин отмечается, что понятие <<сексуальное домогательство>> попрежнему определено менее четко и о нем мало что известно и что о случаях сексуального домогательства сообщают очень редко, поскольку доказать факт такого домогательства трудно изза отсутствия самого определения сексуального домогательства, и потому либо жертвам домогательства не верят, либо они испытывают чувство стыда или вины (E/CN.4/2000/68/Add.2, пункт 43).
6. In its recommendations in response to Cuba's fourth periodic report, the Committee expressed concern about the absence of laws against sexual harassment.1 Moreover, the report of the Special Rapporteur on violence against women indicates that "sexual harassment remains less defined and less well-known than sexual abuse and rape" and that it is hardly ever reported, since it is difficult to bring proof for lack of definition and because the victims feel ashamed or guilty (E/CN.4/2000/68/Add.2, para. 43).
Кроме того, в докладе Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин отмечается, что понятие <<сексуального домогательства попрежнему определено менее четко и о нем мало что известно по сравнению с сексуальным надругательством и изнасилованием>> и что о случаях сексуального домогательства сообщают очень редко, поскольку доказать факт такого домогательства трудно из-за отсутствия самого определения сексуального домогательства и потому что жертвам домогательства или не верят или они испытывают чувство стыда или вины (см. E/CN.4/2000/68/Add.2, пункт 43).
The organization... they hardly ever meet.
Их организация собирается очень редко.
I hardly ever drink beer anymore.
Теперь я очень редко его пью.
He's hardly ever at home anyway.
Он и так очень редко появляется дома.
And he hardly ever leaves the house.
И он очень редко выходит из дома.
She hardly ever told us she loved us.
Она очень редко говорила нам о любви.
You know, I hardly ever read to them anymore.
Вы знаете, я очень редко им читал.
Now I hardly ever see him. At Christmas, Easter...
С тех пор мы виделись очень редко, В основном на Рождество и на Пасху.
Science can be slow work. It's hardly ever about Eureka moments in the bath.
Наука может быть очень медленной очень редко бывает когда всё сразу получается
You don't talk that much, you hardly ever sing, but when I see you do that, it's who you are.
Ты не очень разговорчив и поешь очень редко. Но когда я вижу, как ты танцуешь, я вижу настоящего тебя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test