Translation for "hard to understand" to russian
Translation examples
It is hard to understand such a policy.
И такую позицию трудно понять.
It was therefore hard to understand the Commission’s reluctance to address the topic.
Поэтому трудно понять нежелание Комиссии заниматься этим вопросом.
We find this hard to understand and even harder to explain to our political leaders.
Мы считаем, что это трудно понять и еще труднее объяснить нашим политическим лидерам.
It was therefore hard to understand what role the Security Council might play in such cases.
Поэтому трудно понять, какую роль Совет Безопасности может играть в таких случаях.
It is hard to understand, however, how the real interests of the defendant would be harmed by better treatment of victims by the authorities.
Тем не менее трудно понять, как улучшение отношения к потерпевшим может ущемлять реальные интересы обвиняемого.
Now she's telling everyone about it, including Amalia Ivanovna, only it's hard to understand her, she's shouting and thrashing about... Ah, yes: she's saying and shouting that since everyone has abandoned her now, she'll take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and so will she, and collect money, and stand every day under the general's window...'Let them see,' she says, 'how the noble children of a civil servant are going about begging in the streets!' She beats all the children, and they cry.
Теперь она всем рассказывает, и Амалии Ивановне, только трудно понять, кричит и бьется… Ах да: она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже, и деньги собирать, и каждый день под окно к генералу ходить… «Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!» Детей всех бьет, те плачут.
In this context it is hard to understand why the report, in its coverage of the discussions in the Conference, gives prominence to the code of conduct.
В данном контексте сложно понять логику придания КПК приоритетного места в дискуссиях на площадке КР, как отражено в отчете.
I also find it hard to understand the idea that consensus is a desirable objective, when we have seen how that concept is abused.
Мне также сложно понять мысль о том, что консенсус является желаемой целью, в то время как на наших глазах происходит неправильное использование этого понятия.
Consequently, it was hard to understand under what circumstances any objection could be raised to the principles of the Charter or how they could be deemed incompatible with a system that sought to uphold the primacy of the law and to guarantee and protect the fundamental rights of all individuals.
Следовательно, сложно понять, в каких обстоятельствах может быть выдвинуто возражение против принципов Устава или как можно признать их несовместимыми с системой, направленной на обеспечение примата права и гарантию и защиту основных свобод всех людей.
It was hard to understand why some members of that Committee did not want to fulfil their obligations and define an approach for identifying cases where MERs should be replaced with PAREs, despite the explicit instructions given by the General Assembly in its resolution 64/248.
Сложно понять, почему некоторые члены Комитета не хотят выполнить свои обязанности и разработать подход к определению тех случаев, когда РВК следует заменять СЦВК, несмотря на подробные указания, данные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/248.
It is hard to understand how "subsidiary responsibility" emerges from mere acceptance or conduct inducing reliance since "subsidiary responsibility", as referred to in paragraph 2, in particular, is an unusual concept in international law that requires a clear indication of its relation to the original responsibility.
Сложно понять, как может наступать <<субсидиарная ответственность>> лишь в силу согласия или поведения, давшего повод полагаться, поскольку <<субсидиарная ответственность>>, о которой идет речь в пункте 2, в частности, является необычной концепцией в международном праве, требующей четкого указания на ее связь с первоначальной ответственностью.
Since both types of judges undertake the same kind of work for the United Nations it was hard to understand why the immunities enjoyed by the judges of the Dispute Tribunal under section 18 of the General Convention on Privileges and Immunities of the United Nations differed so markedly from those of the judges of the Appeals Tribunal under section 22.
С учетом того, что судьи обоих типов выполняют одинаковую работу в интересах Организации Объединенных Наций, сложно понять, почему иммунитеты, которыми пользуются судьи Трибунала по спорам на основании раздела 18 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций столь разительно отличаются от иммунитетов судей Апелляционного трибунала по разделу 22.
Furthermore, it was hard to understand how, less than two months after the Secretary-General's introduction of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, which contained a provision for special political missions of about $829 million, the estimated requirement for those missions for 2010-2011 had increased to almost $1,200 million.
Кроме того, сложно понять, как случилось, что спустя всего лишь два месяца после представления Генеральным секретарем проекта бюджета по программам на 2010 - 2011 годы, в котором для финансирования специальных политических миссий предусматривались ассигнования в размере 829 млн. долл. США, предполагаемые потребности этих миссий на 2010 - 2011 годы выросли почти до 1200 млн. долл. США, если исходить из того, что на один только 2010 год испрашивается сумма в 600 млн. долл. США.
If, as stated in paragraph 37, the operative criterion for identifying such rights was their inviolability and if, as the report seemed to imply, their inviolability was related to their non-derogability, then it was hard to understand why the Special Rapporteur had not included in his list of fundamental rights the prohibition of slavery, nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, the right to legal personality, freedom of thought and religion or any mention of the judicial guarantees that protected those rights.
Если, как указано в пункте 37, операционным критерием идентификации таких прав является их неотчуждаемость, и если - как это, по-видимому, утверждается в докладе, - их неотчуждаемость связана с недопустимостью отступлений от этих прав, то тогда сложно понять, почему Специальный докладчик не включил в свой перечень основных прав запрещение рабства, nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, право на правосубъектность, свободу убеждений и религии или какое-либо упоминание о судебных гарантиях защиты этих прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test