Translation for "happen and" to russian
Translation examples
That has not happened.
Этого не случилось.
This never happened.
Этого так и не случилось.
That must not happen.
Этого не должно случиться.
What happened after all that?
Что же случилось после всего этого?
Regrettably, this has not happened.
К сожалению, этого не случилось.
This is something that has happened.
Именно так и случилось.
However, nothing happened.
Однако ничего не случилось.
That, unfortunately, had not happened.
Этого, к сожалению, не случилось.
Something happened, and I...
Кое-то случилось и я...
Make sure nothing happens and...
Чтобы ничего не случилось, и...
It happened and it was bad.
Это случилось, и это плохо.
Nothing's going to happen, and yes.
Ничего не случится, и да.
I'm saying something happened and...
Я говорю, что-то случилось и...
Forget this ever happened and run.
Забудьте, что это случилось, и бегите.
But something happened, and now I...
Но что-то случилось, и теперь...
And What Happened After.
И что случилось после.
Still nothing happened.
Ничего не случилось.
What’s happened to him?”
Что с ним случилось?
“Why what has happened?”
- Так что же случилось?
What’s happened to the world?’
Да что вообще случилось?
But how did it happen?
– Но как это случилось?
“And what’s happened to the Earth?”
– А что случилось с Землей?
That kind of thing does not happen.
Так не бывает.
It may sometimes happen that the event is delayed".
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано>>.
This does not happen every week in the Conference.
На Конференции такое бывает не каждую неделю.
However, as often happens, there is lack of tangible results.
Однако, как это часто бывало, ощутимых результатов нет.
- entering or remaining in a place where the victim happens to be;
- заходить в место, где бывает потерпевшее лицо, или оставаться в нем;
As scholars have written, the unimaginable happens once in 20 years.
Как пишут ученые, чудеса бывают один раз в 20 лет.
And as often happens, the smallest ones will pay the consequences.
И, как это часто бывает, расплачиваться за это будут вынуждены самые маленькие страны.
As often happens, what is implemented immediately after a tragedy occurs, is not done beforehand.
Как это часто бывает, то, что делается уже после трагедии, не делается заранее.
It sometimes happens that a clause in a treaty places a limit on the period of
Бывают ситуации, когда положение, включенное в тот или иной договор, ограничивает срок действия оговорок.
It has not happened in two years, and I am very glad to support him.
Такого не бывало в течение двух лет, и я очень рад поддержать его.
These things happen, and I don't care.
Такое бывает, и мне плевать.
Anything can happen, and don't hold a grudge.
Всё в жизни бывает, и обижаться не надо.
ll phone has not rung, happened and will happen again.
Подумаешь, мобильник не зазвонил, уже бывало и еще будет.
They happen, and as time goes by, we move on.
Они бывают, и как проходит время, нам нужно жить дальше
The important thing is the dam is never happening and your dream has been crushed.
Главное, что дамбе не бывать и ваши мечты уничтожены.
Then he sat them back in their chairs like nothing had happened and finished his dinner.
Потом посадил их обратно на стулья, как ни в чём не бывало, и спокойно доел.
I was going to call for help, but then she opened her eyes like nothing happened, and I got her back to bed.
Я уже собиралась позвать на помощь, но она открыла глаза как ни в чём не бывало, и я уложила её обратно на койку.
If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me.
Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня.
You pretend like nothing ever happened, and you want to take me to a frat party, which I'm pretty sure is the last place you said you ever wanted to be seen with me, so...
Ведешь себя как ни в чём не бывало и зовёшь меня на вечеринку братства, хотя ты сам сказал, что это последнее место, где бы ты хотел быть замеченным в моей компании.
“It won't happen? And how are you going to keep it from happening? Forbid it?
Не бывать? А что же ты сделаешь, чтоб этому не бывать?
I didn’t know that could happen.
Я и не знал, что такое бывает.
Oh, it happens quite often!
— О, это весьма часто бывает!
“I didn’t know that could happen,” said Harry.
— Я не знал, что так бывает, — сказал Гарри.
“Pressure of examinations!” said the old wizard sympathetically, patting Harry shakily on the shoulder. “It happens, young man, it happens!
— Нервное напряжение! — сочувственно произнес старый волшебник, похлопывая Гарри по плечу дрожащей рукой. — Бывает, молодой человек, бывает!
"Oh, you needn't laugh! These things do happen, you know!
– Улыбаться нечего; это бывает.
This happens with certain monomaniacs when they concentrate too long on some one thing.
Так бывает у иных мономанов, слишком на чем-нибудь сосредоточившихся.
It seldom happens, however, that a great proprietor is a great improver.
Между тем редко бывает, чтобы крупный землевладелец являлся вместе с тем деятельным проводником значительных улучшений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test