Translation examples
- Nothing important. Just hanging around.
Ничего особенного, просто бродил вокруг.
Why are you hanging around me?
Почему ты бродишь вокруг меня?
The sort that hang around soldiers?
Вроде тех, которые бродят вокруг солдат?
He's always hanging around her house.
Он вечно бродит вокруг её дома
I saw you hanging around our house.
Я видела как ты бродишь вокруг нашего дома.
Don't hang around in the corridors.
Нечего шляться по корридорам.
No point hanging around in the park now.
Нам теперь совершенно незачем шляться по парку.
We not hanging around for a type of people.
Мы не такие люди, чтобы шляться вокруг да около.
We can't have them hanging around like freeloaders, looking for an easy buck.
Нельзя позволять этим нахлебникам шляться по округе и попрошайничать.
You're not sleeping in all summer and hanging around here in the butcher shop.
Ты не будешь все лето спать и шляться в мясной лавке.
So, i'm supposed to hang around And hope that your wife is a slut or that she miscarries?
Так я должна шляться вокруг и надеяться, что твоя жена шлюха или на выкидыш?
You'll just be hanging around.
Только будешь слоняться без дела.
Hanging around a sketchy park.
Слонялся по парку туда-сюда.
I found him hanging around outside.
Я нашел его слоняющимся поблизости.
I got bored hanging around Addison's.
Мне надоело слоняться вокруг Эддисон.
Come on, Miller, no hanging around.
Пошли, Миллер, нечего слоняться без дела.
Hanging around here like some fucking muppet.
Слоняюсь здесь как какой-то клоун.
So you're just hanging around the hospital?
Так вы просто слоняетесь по больнице?
Her uncle hanging around here all morning.
Ее дядя слонялся здесь все утро.
They're always hanging around, creeping the women out.
Они слоняются тут повсюду, пугают женщин.
Hanging around gents' toilets?
Околачиваетесь возле мужского туалета?
Are you gonna hang around?
Ты собираешься околачиваться здесь?
Wh... what do you mean, hanging around?
Что значит "околачивается"?
Hanging around outside the Empire Theatre.
Околачивался снаружи театра Эмпайер.
Anyone seen hanging around here?
Не видели, никто здесь не околачивался?
I don't hold with odd-bods hanging around.
Околачиваются здесь всякие неизвестные.
He got to hanging around the widow's too much and so she told him at last that if he didn't quit using around there she would make trouble for him.
Он что-то уж очень повадился околачиваться вокруг дома вдовы, и наконец та ему пригрозила, что, если он этой привычки не бросит, ему придется плохо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test