Translation for "handicraft industries" to russian
Translation examples
China further transformed the farming, handicraft, industrial and commercial sectors, introduced democratic reforms in the production and management systems of the Statesector mining and manufacturing industries and, through factory management committees and employees' representative assemblies, realized the democratization of enterprise management.
Затем Китай реформировал сельскохозяйственный, ремесленный, промышленный и торговый секторы, провел демократические реформы систем производства и управления в горнодобывающей и обрабатывающей отраслях промышленности, находящихся в ведении государства, и, действуя через заводские комитеты управления и собрания представителей служащих, демократизировал систему управления предприятиями.
Illegal employment is more frequent in the private sector and is especially related to trading, catering and handicraft industries.
Незаконный найм на работу наиболее часто отмечается в частном секторе экономики и наиболее характерен для таких видов деятельности, как торговля, общественное питание и кустарные промыслы.
This can be seasonal or not, exercised in the house by subcontracting or piece work or at handicrafts, industries, restaurants, hotels, etc.
Такая работа может носить сезонный характер или же выполняться на дому на основе субподряда или сдельной работы или же представлять собой занятие кустарным промыслом, работу на промышленных предприятиях, в ресторанах, гостиницах и т.д.
UNDP also continued its work on an innovative project to improve the economic stability of the Bedouin communities in the West Bank and to revitalize the handicraft industry in the Bethlehem district.
Кроме того, ПРООН продолжала работать над новаторским проектом повышения степени экономической стабильности общин бедуинов, проживающих на Западном берегу, и восстановления кустарного промысла в районе Вифлеема.
In many host countries, tourism development has contributed to the revival of native crafts and festivals, which can promote traditional handicraft industries and provide enhanced employment opportunities, particularly for women.
Во многих принимающих странах развитие туризма способствовало возрождению местных кустарных промыслов и праздников, что может содействовать развитию традиционных кустарных производств и обеспечить более широкие возможности занятости, в частности для женщин.
320. Nearly 33 per cent of the loans issued by the Tunisian Solidarity Bank are granted to women, 43.3 per cent of whom are involved in small-scale activities, 35.2 per cent in the provision of services, 15.9 per cent in agriculture and 5.6 per cent in the handicraft industry.
320. Наконец, около 33% кредитов, предоставляемых Тунисским банком солидарности (ТБС), выдаются женщинам. 43,3% женщин заняты в мелком кустарном промысле, ремесле, и 38% женщин являются получателями микрокредитов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test