Translation examples
Travel goods, handbags, etc.
Дорожные принадлежности, сумки и т.д.
Travel goods, handbags and so on
Дорожные принадлежности, сумки и т.п.
During this unlawful entry, the Ambassador's handbag was stolen.
Во время этого противоправного вторжения была похищена сумка посла.
* Trunks, suitcases, cosmetic cases, executive cases, briefcases, satchels, and other similar bags * Handbags * Pockets or other products that may be carried in handbag * Clothing and accessories
*Чемоданы, саквояжи, косметички, атташе-кейсы, портфели, сумки для книг и другие подобные сумки *Дамские сумочки *Кошельки и другие изделия, обычно носимые в дамской сумочке *Одежда и аксессуары
Items stolen from the handbag included money as well as a mobile phone.
В украденной сумке находились, в частности, деньги и мобильный телефон.
319. Progress has been made in marketing handicraft products such as handbags, belts, caps, and billfolds for export to the United States.
337. Удалось добиться определенных успехов в организации коммерческого производства таких ремесленных изделий, как сумки, пояса, шапки, бумажники, с целью их последующего экспорта в Соединенные Штаты.
Although other people waiting in line to enter the bank were also carrying briefcases and handbags, Mr. de Souza was the only one who was required to open his.
Хотя в ожидавшей очереди были и другие люди с атташе-кейсами и сумками, г-н да Суза оказался единственным, у кого потребовали открыть портфель.
The officers did not use force on Ms. Magomedova. Rather, she was injured when she lost her balance and fell to the pavement as she attempted to strike an officer with her handbag.
Работники полиции в отношении Магомедовой насилия не применяли, она получила телесные повреждения, когда пыталась ударить одного из них своей сумкой, но, не сохранив равновесия, упала на асфальт.
12. The GSP scheme of the United States excludes sensitive products such as textiles, work gloves, footwear, handbags, luggage and watches, while AGOA provides preferential market access for many sensitive goods, including electronic articles, steel articles, footwear, handbags, luggage, flat goods, work gloves, leather wearing apparel, and semi-manufactured and manufactured glass products.
12. Схема ВСП Соединенных Штатов не включает такие "чувствительные" товары, как текстильные изделия, рабочие перчатки, обувь, дамские сумки, чемоданы и часы, тогда как вышеупомянутый Закон предусматривает преференциальный режим доступа на рынки в отношении многих "чувствительных" товаров, включая электронную продукцию, металлургическую продукцию, обувь, дамские сумки, чемоданы и другие сумочно-чемоданные изделия, рабочие перчатки, одежду из кожи и полуфабрикаты и готовые изделия из стекла.
It contests the author's version of the events leading to the author's arrest and presents them as follows. On 29 April 1996, in Budapest, three plainclothes policemen saw two men in a tram, one asking a woman a question while the other unzipped her handbag and put his hand into her bag.
Оно опровергает изложенную автором версию событий, повлекших его арест и излагает их следующим образом. 29 апреля 1996 года в Будапеште трое полицейских в штатском увидели в трамвае двух мужчин, из которых один задавал женщине вопросы, в то время как другой расстегнул молнию на ее сумке и залез в сумку рукой.
Cathy's handbag.
- В сумке Кэти.
But these handbags?
Но эти сумки?
Handbags, jewelry, flowers.
Сумки, драгоценности, цветы.
Where's your handbag?
- Где твоя сумка?
Camera, binoculars, handbag.
Камеру, бинокль, сумку.
New handbag, haircut.
Новая сумка, новая стрижка.
I forgot my handbag!
Я забыла свою сумку.
She had no handbag.
Даже не было сумки.
And shoes and handbags.
И обувь и сумки.
Ron was rummaging through the little witch’s handbag.
Рон тем временем обшаривал сумку чиновницы.
She rolled up the parchment and put it back into her handbag, still smiling.
Она свернула пергамент и, не переставая улыбаться, спрятала в сумку.
“Get away,” she snapped, waving her handbag at Fang, who had bounded up to her and was attempting to lick her face.
— Пшел, — рявкнула она, замахнувшись сумкой на Клыка, который бросился к ней, норовя лизнуть в лицо.
Cornelius just sent it… I mean,” she gave a false little laugh as she rummaged in her handbag, “the Minister just sent it… ah yes…”
Корнелиус только что прислал… — С фальшивым смешком она порылась в сумке. — Министр прислал… ах, вот…
Then she hoisted her handbag a little higher into the crook of her arm and said, “I shall, of course, be informing the Minister of your late return.”
Она подтянула повыше сумку на локте и сказала: — Я, разумеется, проинформирую министра о вашем позднем возвращении.
Then she opened her enormous handbag and said, “I’ve made you all sandwiches… Here you are, Ron… no, they’re not corned beef… Fred?
Миссис Уизли открыла большую сумку. — Я приготовила всем сандвичи. Это тебе, Рон… нет, они не с копченой говядиной… Фред?
he was wearing a long, lace trimmed dress and a towering hat topped with a moth eaten vulture, and he was swinging a huge crimson handbag.
На нем красовалось длинное, отделанное кружевами платье, на голове огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная дамская сумка.
Professor Umbridge opened her handbag, extracted her own wand, which was an unusually short one, and tapped the blackboard sharply with it; words appeared on the board at once:
Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова:
Professor Umbridge pulled a small roll of pink parchment out of her handbag, stretched it out on the desk, dipped her quill into a bottle of ink and started scribbling, hunched over so that Harry could not see what she was writing. Nobody spoke.
Профессор Амбридж вынула из сумки маленький свиток розового пергамента, расправила его на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записку, спиной закрывая ее от Гарри. Все молчали.
In the midst of brightly coloured fabrics that covered books, handbags, and rugs, I was drawn to a stall of ceramic pottery.
Среди яркого разноцветья книжных обложек, сумок и ковров мое внимание вдруг неожиданно привлек к себе стенд, на котором были выставлены керамические изделия.
Like counterfeit handbags.
Типа поддельных сумок.
Does she have a handbag line?
У неё есть линия сумок?
You can never have too many handbags.
Сумок слишком много не бывает.
You're gonna buy me a bunch of leather handbags?
Ты купишь мне кучу кожаных сумок?
There are some incredible bargains to be found in the area of handbags right now.
Тут есть несколько потрясающих товаров -в отделе сумок прямо сейчас.
Well, I was home and I started sketching and I created a line of handbags.
Ну, я просто рисовала дома и разработала свою линию сумок.
Definitely wasn't designer drugs paid for by selling illegal knockoff handbags.
- Трава была не дизайнерская. И деньги на неё брались не с подпольной продажи сумок.
I'm sure you'll find a way to make it up to me in the handbag department at Bendels.
Уверена, ты возместишь мне это... в отделе сумок в Bendel's.
Mr. Sugar is accused of manufacturing and distributing millions of dollars' worth of counterfeit handbags.
Мистер Sugar обвиняется в производстве и продаже контрафактных сумок на миллион долларов.
It appears that our fibers came from a heavy canvas used in handbags and luggage.
Оказалось, что наши волокна из плотного материала, который используют для багажных сумок.
A woman's handbag with English lessons inside.
Женскую сумку с учебниками по английскому.
6. Participants will be allowed to bring small briefcases and ladies' handbags into the conference rooms.
6. Участникам разрешается проносить в залы заседаний небольшие портфели и дамские сумочки.
7. High-quality leather, saddlery and travel goods, handbags and similar articles
7. Высококачественные предметы кожаной галантереи, шорные изделия и саквояжи, дамские сумочки и аналогичные изделия
Skirts and handbags made of mock leather were modelled on runways in Paris, New York and Rio de Janeiro.
Сделанные из такой искусственной кожи юбки и дамские сумочки рекламировались в ходе показов моды в Париже, Нью-Йорке и Рио-де-Жанейро.
The Valuation Items include nine jewellery sets, with each set including a necklace, bracelet, ring and earrings and made of diamonds, sapphires, emeralds, turquoise, rubies and/or pearls; three gold crowns made of diamonds, rubies, emeralds and/or other precious stones; 14 diamond-inlaid rings with rubies, sapphires or emeralds, a solitaire 18-carat diamond ring, and a 15.75-carat marquise diamond ring; a set of diamond earrings; and collections of natural pearl necklaces, brooches made of various precious stones, diamond stones ranging from 8 carats to 21 carats, gold handbags, and jewellery inherited from the claimant's grandfather, which included two gold wedding sets and numerous gold belts, bracelets, anklets, earrings and rings.
84. В число предметов оценки входят девять наборов ювелирных изделий, каждый из которых включает в себя ожерелье, браслет, кольцо и серьги с бриллиантами, сапфирами, изумрудами, бирюзой, рубинами и/или жемчугом; три золотые короны с бриллиантами, рубинами, изумрудами и/или другими драгоценными камнями; 14 колец с инкрустацией из бриллиантов, украшенных рубинами, сапфирами или изумрудами, кольцо-солитер с бриллиантом в 18 карат и маркиза с бриллиантом в 15,75 карата; набор бриллиантовых серег; и коллекции ожерелий из природного жемчуга, брошей, изготовленных из различных драгоценных камней, бриллианты весом от 8 до 21 карата, отделанные золотом дамские сумочки и ювелирные изделия, перешедшие заявительнице по наследству от ее деда, в число которых входят два золотых свадебных набора и многочисленные золотые пояса, браслеты, ножные браслеты, серьги и кольца.
I'm guessing it wasn't ladies' handbags.
Предполагаю, не дамские сумочки.
It's very ungentlemanly to rifle through a Lady's handbag.
Невежливо рыться в дамской сумочке.
A man carries a woman's handbag in public
Мужик носит дамскую сумочку на людях!
Most have become wallets, shoes or handbags.
Из многих сделали бумажники, обувь и дамские сумочки.
Kind of like when we went window-shopping for handbags?
Как тогда, когда мы рассматривали витрины с дамскими сумочками?
Canal's where they sell the knockoffs-watches, luggage. and handbags.
- Набережная, где они продают подделки: часы, всякое барахло. - И дамские сумочки.
Well, I'm not even gonna begin to compare a $250,000 Italian sports car... to a handbag, but I get your point.
Я не буду сравнивать итальяснкую спортивную тачку за четверть миллиона долларов с дамской сумочкой, но я тебя понимаю.
“And you will raise your wand—thus—and cry ‘Riddikulus’—and concentrate hard on your grandmother’s clothes. If all goes well, Professor Boggart Snape will be forced into that vulture topped hat, and that green dress, with that big red handbag.”
Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе бабушкину одежду и громко скажешь: «Ридикулус!» Страшный профессор вырядится в шляпу с чучелом грифа, зеленое платье и в руке у него будет красная дамская сумочка.
We both have good taste in handbags, work-obsessed men.
У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам.
I went to Walmart and I bought a woman's white blouse and a woman's handbag.
В Уолмарте я купил белую женскую блузку .. и женскую сумочку.
There're many women's cloths bras, panties, high heel shoes, handbags.
Аккуратней! Здесь много женской одежды: бюстгальтеры, трусики, туфли на высоких каблуках и женские сумочки.
I reckon I could put a house brick in a woman's handbag, and she would not know it was there ever.
Я считаю, что мог положить кирпич в женскую сумочку, и она никогда не узнает, что он там.
I suspect women try to make sure their handbag doesn't fall over, which I don't understand, because women's handbags are not well organised, so it doesn't matter if it falls over.
Я подозреваю, что дама пыталась убедиться, что ее сумочка не упала, которую я не понимаю, потому что женские сумочки не очень организованы, поэтому, это не так важно, если она упала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test