Translation examples
In Abidjan, the mission had met with the President and the Prime Minister.
В Абиджане члены миссии встретились с президентом и премьер-министром.
7. The Committee delegation had met with the Presidents of both houses of Parliament.
7. Делегация Комитета встретилась с председателями обеих палат парламента.
They claimed that they had come from Dar es Salaam and had met with Dunia in Bukavu.
Они утверждали, что прибыли из Дар-эс-Салама и встретились с Дуниа в Букаву.
The Ministers of Foreign Affairs of Portugal and Indonesia had met under the auspices of the United Nations.
Министры иностранных дел Португалии и Индонезии встретились под эгидой Организации Объединенных Наций.
Government representatives had met the previous week with OHCHR representatives to discuss the procedures involved.
На предыдущей неделе представители правительства встретились с представителями УВКПЧ, чтобы обсудить с ними соответствующие процедуры.
28. She had met recently with the Secretary-General, who had provided frank guidance.
28. Недавно она встретилась с Генеральным секретарем, который дал ей четкие руководящие указания.
As for South Sudan, representatives of the party had met with the Secretariat in Nairobi in June 2014.
70. Что касается Южного Судана, то представители этой Стороны встретились с представителями секретариата в июне 2014 года в Найроби.
In March 2013, he had met the Mauritanian authorities to discuss issues of mutual concern.
В марте 2013 года он встретился с властями Мавритании, чтобы обсудить вопросы, вызывающие озабоченность обеих сторон.
On that occasion, he had met with the President, Ali Abdullah Saleh, and other Yemeni political figures.
В ходе поездки он встретился с президентом Али Абдаллой Салехом и другими йеменскими политическими деятелями.
Finally, he was encouraged that none of the prisoners he had met had complained of retaliation.
И наконец, он выражает удовлетворение в связи с тем, что ни один из заключенных, с которыми он имел возможность встретиться, не жаловался на применение к нему репрессивных мер.
The man Zahra had met...
Мужчина, которого встретила Зара,..
But she had met you.
Но она успела встретить вас.
Moreover, I had met Clara.
Но самое главное: я встретил Клару.
I had met them Saturday morning.
Я встретил их в субботу утром.
If only we had met before, maybe...
Если бы встретились раньше. Возможно...
He had met a girl, Veronica Atkins.
Он встретил девушку, Веронику Аткинс.
- Yeah, ditto. I had met my life-mate.
Я встретила друга жизни.
- Meanwhile, Hammond had met his car.
Между тем, Хаммонд встретился со своей машиной.
If only we had met earlier.
Если бы мы встретились с тобой раньше.
The high chamber of the turret behind, where they had met again, seemed almost homely: they were out in the open again now, and terror ran along the walls.
Круглая комната, где они встретились, теперь казалась чуть не домом родным, а здесь даже обернуться было страшно.
In any case, awkward questions would have been asked if she had gone back to the Ministry with the news that she had met you on her holidays.
И в любом случае возникла бы чрезвычайно неприятная ситуация, вернись она в Министерство и расскажи, как на каникулах встретилась с тобой.
Over the rustling of the trees, he seemed to hear once more what Hagrid had told him on the night they had met: “Some say he died.
Заглушая шорох деревьев, в ушах его прозвучали слова, сказанные ему Хагридом в ту ночь, когда они встретились: «Кое-кто говорит, что он умер.
Elizabeth excused herself as well as she could; said that she had liked him better when they had met in Kent than before, and that she had never seen him so pleasant as this morning.
Элизабет оправдывалась как могла: она говорила, что он понравился ей гораздо больше, когда они встретились в Кенте, и что еще никогда он не казался ей столь приятным человеком, каким предстал перед ними в это утро.
Some years ago, in the provinces, when he was just embarking on his career, he had met with two cases in which rather important personages of the province, whom he had latched on to and who until then had been his patrons, were cruelly exposed.
Несколько лет тому назад в провинции, еще начиная только устраивать свою карьеру, он встретил два случая жестоко обличенных губернских довольно значительных лиц, за которых он дотоле цеплялся и которые ему покровительствовали.
Pavlicheff had met Professor Schneider in Berlin, and the latter had persuaded him to send the boy to Switzerland, to Schneider's establishment there, for the cure of his epilepsy, and, five years before this time, the prince was sent off.
Он рассказал, наконец, что Павлищев встретился однажды в Берлине с профессором Шнейдером, швейцарцем, который занимается именно этими болезнями, имеет заведение в Швейцарии, в кантоне Валлийском, лечит по своей методе холодною водой, гимнастикой, лечит и от идиотизма, и от сумасшествия, при этом обучает и берется вообще за духовное развитие;
(Yes, their eyes had met, and they had looked at each other.) Why, he had himself wished to take Rogojin by the hand and go in together, he had himself determined to go to him on the morrow and tell him that he had seen her, he had repudiated the demon as he walked to the house, and his heart had been full of joy. Was there something in the whole aspect of the man, today, sufficient to justify the prince's terror, and the awful suspicions of his demon? Something seen, but indescribable, which filled him with dreadful presentiments? Yes, he was convinced of it--convinced of what? (Oh, how mean and hideous of him to feel this conviction, this presentiment! How he blamed himself for it!) "Speak if you dare, and tell me, what is the presentiment?"
(Да, глаза их встретились! и они посмотрели друг на друга.) Ведь он же сам хотел давеча взять его за руку и пойти туда вместе с ним? Ведь он сам же хотел завтра идти к нему и сказать, что он был у нее? Ведь отрекся же он сам от своего демона, еще идя туда, на половине дороги, когда радость вдруг наполнила его душу? Или в самом деле было что-то такое в Рогожине, то есть в целом сегодняшнем образе этого человека, во всей совокупности его слов, движений, поступков, взглядов, что могло оправдывать ужасные предчувствия князя и возмущающие нашептывания его демона?
As at 15 June, the Commission had met three times.
По состоянию на 15 июня Комиссия встречалась три раза.
He indicated that the Subcommission had met twice with the delegation of Australia.
Он указал, что подкомиссия дважды встречалась с делегацией Австралии.
The Prime Ministers of the four countries had met recently in Washington.
Премьер-министры этих стран недавно встречались в Вашингтоне.
The representatives of Latvia and Estonia had met with their counterparts from the Russian Federation.
Представители Латвии и Эстонии встречались с представителями Российской Федерации.
The author stated that on the very same day, he had met the complainant and had talked with her.
Автор утверждает, что в тот день он встречался и разговаривал с ней.
In recent weeks he had met with many delegations of foreign investors and donors.
В послед-ние недели он встречался с многочисленными делега-циями иностранных инвесторов и доноров.
Indeed, Mr. Gao had met with the Special Rapporteur on the question of torture in 2005.
В 2005 году г-н Гао встречался со Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
Some of them had met with the Special Rapporteur during their missions to the territory of the former Yugoslavia.
Некоторые из них встречались со Специальным докладчиком в ходе его визитов на территорию бывшей Югославии.
In addition, M23 political cadres told the Group that they had met Bagayamukwe in Gisenyi.
Кроме того, политические деятели Движения 23 марта сообщили Группе, что они встречались с Багаямукве в Гисеньи.
- Michael had met Ann.
- Майкл встречал Энн.
He had met Callum.
- Он встречался с Каллумом.
You had met, right?
Вы уже встречались, точно?
Salim had met them before.
Салим встречался с ними раньше.
You had met them yesterday.
Ты встречался с ними вчера.
I thought we had met.
Я думал, мы уже встречались раньше.
- He told me you two had met.
- Он сказал, вы встречались.
At this night Galya had met with Gorodetskiy.
Галя ночью встречалась с Городецким.
Lindsay had met someone, and he hadn't.
Линдси с кем-то встречалась, а он нет.
He said you had met the victim before.
Вы сказали, что встречались с жертвой раньше.
And thereupon the prince had hastened off to that house, and what was there in the fact that he had met Rogojin there?
И вот князь судорожно устремляется к тому дому, и что же в том, что действительно он там встречает Рогожина?
Scrimgeour’s representatives admitted that he had met with Dumbledore at once upon taking possession of the top job, but refused to comment on the topics under discussion.
Представители Скримджера признают, что он встречался с Дамблдором немедленно по принятии высокой должности, но отказываются комментировать обсуждавшиеся при этом темы.
They had met before, and Fudge shook Harry’s hand in a fatherly fashion, asked how he was, and introduced him to the wizards on either side of him.
Им уже доводилось встречаться прежде, и Фадж, пожав ему руку в отеческой манере, поинтересовался, как у него дела, и представил его окружавшим министра волшебникам.
He did not know why it had been such a shock; he had seen pictures of his parents before, after all, and he had met Wormtail but to have them sprung on him like that, when he was least expecting it… no one would like that, he thought angrily…
Он не понимал, почему это так его потрясло: он и раньше видел снимки родителей, а Хвоста встречал живьем… Но разве можно вот так, с бухты-барахты, когда он совсем не готов… «Такое никому не может понравиться», — думал он в сердцах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test