Translation for "had expressed" to russian
Translation examples
CRC had expressed similar concerns.
КПР выразил аналогичные обеспокоенности.
A number of delegations had expressed valid concerns.
Ряд делегаций выразил свою законную озабоченность.
In 2005, CRC had expressed similar concerns.
В 2005 году КПР выразил аналогичную обеспокоенность.
CRC had expressed similar concerns in 2005.
Аналогичную озабоченность выразил в 2005 году и КПР.
In 2003, CRC had expressed similar concerns.
В 2003 году КПР выразил аналогичные обеспокоенности.
CRC had expressed similar concerns in 2004.
КПР в 2004 году выразил аналогичные озабоченности.
CRC had expressed similar concerns in 2009.
КПР выразил аналогичную обеспокоенность в 2009 году.
CESCR had expressed similar concerns in 2001.
КЭСКП в 2001 году выразил аналогичные озабоченности.
States, as such, had expressed that view during the negotiations.
Сами государства выразили такое мнение в ходе переговоров.
Germany had expressed interest in supporting the Georgian proposal.
Германия выразила заинтересованность в поддержке предложения Грузии.
The gentlemen had expressed an interest in horticulture, my lady.
Молодые люди выразили интерес к садоводству, леди.
Only Jack had expressed his "no" consicely and precisely:
Один лишь Джэк выразил свой отказ коротко и ясно.
I had expressed my concern to Mr. Parker about the property's
Я выразил свое беспокойство мистеру Паркеру насчет
I only wanted Lucy... but if I had expressed my love physically... it would have died of sífilis.
Но если бы я овладел ею, если бы я овладел ею, чтобы выразить любовь физически, то сифилис бы уничтожил её. Это Божья кара. Что ты собираешься делать?
He wished he had expressed a more achievable ambition now that exam time was here.
Теперь, перед самыми экзаменами, он жалел, что не выразил более скромных намерений.
The Addis Ababa Declaration on the International Financial Crisis had expressed regret at the underrepresentation of Africa in the G-20.
В Аддис-Абебской декларации о международном финансовом кризисе было выражено сожаление по поводу недопредставленности Африки в составе Группы двадцати.
The country report of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate had expressed satisfaction with the counter-terrorism measures in place in Bangladesh.
В страновом докладе, подготовленном Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, было выражено удовлетворение по поводу мер по борьбе с терроризмом, принимаемых в Бангладеш.
A number of delegations at that Meeting had expressed their belief that granting observer status to the Commission would be beneficial for the work of the Commission as well as that of the Meeting of States Parties.
На этом совещании рядом делегаций было выражено мнение о том, что предоставление Комиссии статуса наблюдателя благотворно сказалось бы на работе как Комиссии, так и Совещания государств-участников.
All religions and traditions had expressed aversion to violence against children, and yet no legal framework relating to moral values had been included in the study.
В рамках всех религий и традиций было выражено неприятие насилия в отношении детей, но в исследование не включена правовая основа, касающаяся моральных ценностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test