Similar context phrases
Translation examples
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
The questioning had to stop if the suspect who always had to be seated, showed signs of extreme fatigue.
Допрос должен быть прекращен, если у допрашиваемого, который в течение всего допроса должен сидеть, появляются признаки серьезного утомления.
It was said that the report should not be confined to what the Council had achieved, but should also address what had worked, and why.
Было отмечено, что доклад не должен ограничиваться перечислением того, что было достигнуто Советом, а должен также освещать, какие вопросы были решены и почему.
This draft law had yet to be approved by the Cabinet.
Этот законопроект еще должен быть утвержден кабинетом.
The buyer had to indicate to the broker its function as a messenger and the importance of the notice and had to control the performance of the commission.
Покупатель должен был указать брокеру его функцию в качестве передаточного звена и важность извещения и должен был контролировать исполнение обязательства в отношении выплаты комиссионных3.
“But I had ter bring him, Hermione, I had ter!”
В голосе его слышалось отчаяние. — Но я должен был привести его, Гермиона, должен!
I just had to get in on this demonstration!
А я просто-напросто должен был участвовать в сеансе гипноза!
But he had to. Cho stood there looking puzzled, watching him.
Но должен! Чжоу стояла и недоуменно смотрела на него.
He had to punish himself afterwards, but he still managed it.
После он должен был наказать себя, но уйти все-таки смог.
I knew it had to be somebody; I felt it.
Я знал, что он должен кого-то обозначать, я чувствовал это.
Other video recorders had been defective too, so that their purchase price had also to be reduced.
Неисправными оказались также другие видеомагнитофоны, в результате чего их закупочная цена также была снижена.
As suddenly as it had started, everything stopped.
Превращение закончилось также внезапно, как началось.
He watched her as greedily as he had watched her in the playground.
Снегг глядел на нее также завороженно, как на детской площадке.
Sonya had also jumped up from her chair and was looking at him in fear.
Соня также вскочила со стула и испуганно смотрела на него.
He understood, too, that the old man had left the room intoxicated with his own success.
Он понимал также, что старик вышел в упоении от своего успеха;
If he had another motive, I am sure it would never disgrace him.
Если он руководствовался также и другими побуждениями, я не считаю, что это можно поставить ему в упрек.
They murmured his name, as they had murmured Cedric’s, and drank to him.
Они назвали его имя, также, как назвали имя Седрика Диггори, и выпили в его честь.
Wickham were, and that he had seen and talked with them both; Wickham repeatedly, Lydia once.
Он также смог повидаться и поговорить с обоими: с Лидией один, а с Уикхемом — несколько раз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test