Translation for "gulf of" to russian
Translation examples
Persian Gulf, Red Sea and Gulf of Aden
Персидский залив, Красное море и Аденский залив
Gulf of Bothnia
Ботнический залив
- Caucasus - Persian Gulf, and
Кавказ Персидский залив, и
12. Gulf of Guinea.
12. Гвинейский залив.
Gulf of Alaska, U.S.A.
Залив Аляска, США
- I've seen the Gulf of Mexico.
-Я видела Мексиканский залив.
This isn't the Gulf of Aden.
Это же не Аденский залив.
Tip of the Red Sea, Gulf of Aqaba.
Это Красное море, залив Акаба.
We're sailing leisurely Through the Gulf of Corinth
Мы неторопливо идем через Коринфский залив,
Gulf of Tonkin! You know what happened there?
Тонкинский залив, ты знаешь что там произошло?
Sending the u.S.S. Roosevelt into the gulf of guinea.
послать авианосец Рузвельт в Гвинейский залив.
Says Ancient Sumerian used to call the Gulf of Aqaba
Древние Шумеры называли залив Акаба
GULF OF EDREMIT AGE OF THE CRUSADES 1332 A.D.
Залив Эдрeмит. Эра Крeстовых походов. 1332 год от Pождeства Христова
The Jersey Shore now includes Jacksonville, Miami, the gulf of Jersey Mexico and the Jersey islands.
Побережье Джерси теперь включает в себя Джексонвилль, Майами, Мексиканский залив Джерси и острова Джерси.
Travelling 20 times faster than a speeding bullet, 15 kilometres across, it slammed into The Gulf of Mexico.
Несущийся со скоростью в 20 раз быстрее пули, 15 километров в поперечнике, он врезался в Мексиканский залив.
The gap between the North and the South and the gulf between the rich and the poor are widening.
Пропасть между Севером и Югом и бездна между богатыми и бедными углубляются.
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
Омойте в безднах жидкого огня!
And so the key to the chamber of immortality... was once again cast out into the silent gulfs of space... with a new stone protector to guard it against evil.
Так ключ от Палаты Бессмертия вновь был выброшен в немую бездну бескрайнего космоса. И теперь новый, каменный Хранитель оберегает его от зла.
Yet across the gulf of space intellects vast and cool and unsympathetic regarded this Earth with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us.
А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы.
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us.
А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,.. ...наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,.. ...медленно, но верно разрабатывая свои планы,..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test