Translation for "guidelines based" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Guidelines based on these experiences will be prepared in 1995.
Руководящие принципы на основе накопленного в этом деле опыта будут подготовлены в 1995 году.
They discussed possibilities for developing guidelines based on best practices;
Они обсудили возможность разработки руководящих принципов на основе наилучших видов практики;
3. Revise the two guidelines based on the results of evaluation studies.
3. Рассмотреть два набора руководящих принципов на основе результатов исследований по оценке.
25. The completion of a handbook on Socio-Economic Guidelines, based on the UNMAS study on socio-economic analysis.
25. Завершение справочника по социально-экономическим руководящим принципам на основе проведенного ЮНМАС исследования по социально-экономическому анализу.
The Office had been working with stakeholders to raise awareness and develop guidelines based on consultations across departments.
Канцелярия вела работу с заинтересованными сторонами в целях повышения осведомленности и разработки руководящих принципов на основе консультаций с департаментами.
The secretariat analysed a number of port community systems and is in the process of preparing preliminary guidelines based on its findings.
12. Секретариат проанализировал ряд единых портовых систем и в настоящее время готовит предварительные руководящие принципы на основе выводов своего анализа.
The SPVM has developed overall guidelines based on recommendations made by the committees, as well as two strategies for strengthening relations with the communities.
ПСМ разработала общие руководящие принципы на основе рекомендаций, предложенных этими комитетами, а также две стратегии по укреплению связей с общинами.
(d) Voluntary guidelines based on the Rio Forest Principles3 to support the implementation of the IPF/IFF proposals for action on the ground;
d) добровольно принимаемые руководящие принципы на основе Принципов лесопользования Рио3 в поддержку осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ в отношении деятельности на местах;
40. The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters.
40. ПКЭ рекомендовал дальнейшее рассмотрение перспектив компиляции руководящих принципов на основе уроков, извлеченных из экстренного разминирования в случае стихийных бедствий.
RBEC should consider the distinctive nature of regional programming and develop corresponding guidelines based on the existing UNDP documents and RBEC/BRC experience in the region.
РБЕС следует учитывать отличительные особенности регионального программирования и вырабатывать соответствующие рекомендации на основе имеющихся документов ПРООН и опыта деятельности РБЕС/БРЦ в регионе.
48. The international recommendations will be accompanied by practical guidelines, based on best practices, on how to collect and compile the variables as well as on how to populate the international questionnaires and the standard tables of SEEAW.
48. В дополнение к международным рекомендациям на основе передовых методов будут разработаны практические руководящие указания в отношении сбора и обработки показателей, а также порядка заполнения международных вопросников и стандартных таблиц СЭЭУВР.
33. In addition to the project sites, of value for technical cooperation among developing countries, ESCAP has promoted the indigenous production of technical guidelines based on its regional guidelines on non-handicapping environments.
33. Помимо проектных объектов, представляющих интерес с точки зрения технического сотрудничества между развивающимися странами, ЭСКАТО содействовала разработке местных технических рекомендаций на основе своих региональных рекомендаций относительно среды, не ограничивающей возможности инвалидов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test