Similar context phrases
Translation examples
The Procurator's Office had taken steps to combat religious groups whose activities were designed to incite racial or religious hatred.
Прокуратура приняла меры по борьбе с религиозными группами, чья деятельность направлена на разжигание расовой или религиозной ненависти.
Every day, lives are lost in Colombia through the action of outlaw groups whose activities are financed from resources obtained from the traffic in drugs.
Каждый день в Колумбии гибнут люди в результате действий преступных групп, чья деятельность финансируется из средств, полученных от оборота наркотиков.
Ethiopia had made efforts to foil the destructive actions of extremist groups whose destructive acts had been condemned by leaders of various religions.
122. Эфиопия предприняла усилия по противодействию разрушительным действиям экстремистских групп, чья разрушительная деятельность вызвала осуждение со стороны лидеров различных религий.
The Mission concludes that the Government did not fulfil this commitment because it failed to identify, disband and suppress such groups, whose power undermines the institutions whose job it is to combat them.
Миссия пришла к выводу о том, что правительство не выполняет это обязательство, поскольку оно не сумело выявить, ликвидировать или пресечь деятельность таких групп, чья сила дискредитирует учреждения, призванные бороться против них.
11. The framework also introduced the concept of substantive interest groups, whose role would be to provide a means for users and the IMIS team to assess and prioritize modifications and enhancements to IMIS.
11. Кроме этого, в контексте рамок была применена концепция основных заинтересованных групп, чья роль будет заключаться в оценке и приоритизации изменений и усовершенствований, в которых нуждается ИМИС, в интересах пользователей и группы по ИМИС.
As Mr. Chamie explained, a system of rotation for the Chair was already in place, although it was not followed strictly because it was not always possible to find a Chair from the regional group whose turn had come.
Гн Шами объяснил, что система ротации поста председателя уже функционирует, однако ей не всегда строго следуют, поскольку не всегда есть возможность найти председателя в той региональной группе, чья очередь председательствовать подошла.
Indigenous peoples were not recognized in the Constitution until 1992, when a new Constitution identified indigenous peoples as "ethnic groups whose culture existed before the formation and constitution of the State of Paraguay" (art. 62).
Коренные народы не были признаны в конституции до 1992 года, когда был принят новый документ, в котором коренное население было определено как <<этнические группы, чья культура существовала до формирования и учреждения Государства Парагвай>> (статья 62).
Mr. Amor identified two main types of religious minorities, namely groups whose religion is different from that of the majority of the population, and those whose interpretation of their religious text is different from the majority of adherents of the same faith.
Гн Амор выделил два основных типа религиозных меньшинств, а именно: группы, чья религия отличается от религии большинства населения, и группы, чье толкование религиозных текстов отличается от толкования большинства приверженцев одного и того же вероисповедания.
30. As some city groups had been very active in developing further the conceptual and methodological thinking in many areas of economic statistics, ISWGNA decided to seek the dialogue with those city groups whose work was related to the area of national accounting.
30. Так как некоторые "городские" группы весьма активно занимаются концептуальной и методологической проработкой вопросов во многих областях экономической статистики, МСРГНС решила наладить диалог с теми группами, чья работа связана с национальными счетами.
With one common collective wage agreement covering many different groups of workers, it has been impossible to stop the strike and resolve the dispute only for those groups whose strike poses a threat to life and health (typical of the health sector).
При одном общем коллективном соглашении о заработной плате, охватывающем многие различные группы трудящихся, невозможно остановить забастовку и решить спор только в интересах тех групп, чья забастовка представляет собой угрозу для жизни и здоровья (типичный случай для сектора здравоохранения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test