Translation for "ground work" to russian
Ground work
noun
Translation examples
Many others, in different words, have, in the last two days, emphasized the importance of laying the ground work first.
Многие другие на протяжении двух последних дней в разных словах выделяли необходимость сначала заложить фундамент.
The main purpose of these services is to provide advice as a basis for immediate government action or, in the case of broader needs, to lay the ground work for meeting them through the identification and formulation of projects for submission to potential financing sources.
Основная направленность этих услуг — предоставление консультаций, которые служили бы правительствам основой для непосредственных действий, либо, если речь идет о более широких потребностях, закладка фундамента для их удовлетворения путем определения и разработки проектов, предлагаемых потенциальным источникам финансирования.
Non-governmental organizations can be called upon to play an effective role in dealing with research, training and capacity-building, advocacy and information dissemination, which can contribute empirical ground work that can be constructively used by Governments and donor agencies for policymaking exercises for "family centric" poverty eradication projects in countries.
Неправительственным организациям можно предложить играть действенную роль в вопросах научных исследований, профессиональной подготовки и создания потенциала, информационно-пропагандистской деятельности и распространения информации, что может служить эмпирическим фундаментом для конструктивного использования правительствами и учреждениями-донорами в разработке политики для <<ориентированных на семью>> проектов искоренения нищеты в странах.
Installation of Mercure earth stations in 10 developing countries (at $34,500 per station), which involves shipment of the equipment to the site, preparation of the base of the antenna, grounding works, alignment of the equipment and initial installation and testing of computer equipment associated with the Mercure station (in support of activity (a) under para. 35).
Монтаж наземных станций "Меркурий" в десяти развивающихся странах по цене 34 500 долл. США за станцию), включая доставку оборудования до места, подготовку фундамента антенны, работы по заземлению, настройку оборудования и первоначальный монтаж и проверку компьютерного оборудования, связанного со станцией "Меркурий" (в поддержку мероприятия, указанного в подпункте (а) пункта 35).
8. The mid-term reviews undertaken in 1994 confirm the observations noted previously (DP/1994/6) that both programme countries and UNDP management regard the mid-term review process as a useful opportunity to assess a programme's continued relevance and likelihood of achieving desired results, resolving operational constraints, if any, and setting the ground work for the next programming exercise.
8. Проведенные в 1994 году среднесрочные обзоры подтверждают ранее сделанные выводы (DP/1994/6) о том, что как сами страны, в которых осуществляются программы, так и руководство ПРООН рассматривают процесс среднесрочных обзоров как ценную возможность определить, соответствует ли по-прежнему та или иная программа поставленным целям и какова вероятность достижения желаемых результатов, устранения практических трудностей, если таковые имеются, и создания фундамента для дальнейшего программирования.
I helped lay the ground work.
Я помогла заложить фундамент.
Consultants delivered the ground work for the chapters on housing, the media and labour market.
Консультанты заложили основу для глав, посвященных жилью, средствам массовой информации и рынку труда.
Having said this, they have evidenced the need for harmonization and may have cast ground work for further thought.
Вместе с тем они свидетельствовали о необходимости гармонизации правовых норм и, возможно, заложили основу для дальнейшего анализа.
To support community development work with the Gypsies/Travellers communities, aimed at laying the ground work for the eventual emergence of representative bodies for the communities
поддержка работы по развитию общин цыган/тревеллеров, направленной на создание базовой основы для появления в конечном результате представительных органов этих общин;
Unfortunately, those encouraging results are in danger of being wiped out if we do not move from a global response based on an emergency footing to long-term efforts that lay the ground work for sustainable progress.
К сожалению, эти обнадеживающие результаты могут быть перечеркнуты, если мы не перейдем от глобального реагирования на чрезвычайной основе к долговременным усилиям, которые закладывают основу для устойчивого прогресса.
8. The Independent Expert undertook his first mission to lay the ground work for effective communication with the Government of the Sudan and other human rights stakeholders.
8. Независимый эксперт провел свою первую миссию, с тем чтобы заложить основу для эффективной связи с правительством Судана и другими сторонами, занимающимися защитой прав человека.
In this context, the United Nations should be allowed to play a central role in laying the ground work, on an urgent basis, in assisting the Iraqi people to establish a democratic and representative Government and in supervising the transfer of authority to them.
В этом контексте Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в деле оперативного создания основы для оказания помощи народу Ирака в формировании демократического и представительного правительства и осуществлении контроля за передачей ему власти.
The project thus laid the ground work for (a) meeting the information and value-added needs of local SMEs and (b) providing a suitable window for the international business community on locally available business opportunities.
Таким образом, осуществление этого проекта заложило основу a) для удовлетворения информационных и производственных потребностей местных малых и средних предприятий и b) для предоставления международному деловому сообществу возможности ознакомиться с перспективами развития предпринимательства на местном уровне.
National consensus building toward the ratification and other similar efforts have continuously been made to lay the ground work on ensuring the necessary preparation for the establishment of special monitoring mechanism as required by this Optional Protocol.
Ведется непрекращающаяся работа по формированию национального консенсуса в пользу ратификации этого договора и прилагаются аналогичные усилия к тому, чтобы заложить основу для необходимой подготовки к созданию специального механизма мониторинга, как это требуется данным Факультативным протоколом.
Much of the ground work for the establishment of a National Human Rights Commission has been undertaken.
Проведена бóльшая часть подготовительной работы по созданию Национальной комиссии по правам человека.
In 2007 UNDP laid important ground work for the scaling up of climate change programming.
8. В 2007 году ПРООН проделала большую подготовительную работу для осуществления масштабных программ по борьбе с изменением климата.
An advance visit of OHCHR Officials to prepare ground work for the High Commissioner's visit is expected to take place shortly.
Ожидается, что вскоре прибудет передовая группа сотрудников УВКПЧ для проведения подготовительной работы перед визитом Верховного комиссара.
(d) Lay the ground work to perform its advisory functions relating to capacity building in developing country Parties, taking into account any advice from the SBI;
d) проводить подготовительную работу для обеспечения выполнения своих консультативных функций, относящихся к созданию потенциала в развивающихся странах, являющихся Сторонами, принимая во внимание все рекомендации ВОО;
In line with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, the subprogramme will also support developing countries and countries with economies in transition to lay the ground work for the development of the green economy based on country-specific requirements.
В соответствии с итоговым документом Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию подпрограмма также будет оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействие в подготовительной работе к экологизации экономики с учетом их конкретных требований.
FDS insisted on the necessity to have a launching date for the process while FAFN merely wanted a chronogram, since in their view it was premature at this stage to have a beginning date while preparatory ground work was not completed.
СОБ настаивали на необходимости определения даты начала процесса, в то время как ФАФН хотели определить лишь общий график процесса, поскольку, по их мнению, было преждевременно на этом этапе устанавливать дату начала этого процесса, поскольку еще не была завершена основная подготовительная работа.
(c) Lay the ground work to perform its advisory functions relating to technology transfer and research and development, with initial emphasis on identifying, promoting access to and disseminating information on state-of-the-art technologies and know-how for limiting emissions of greenhouse gases and adapting to climate change, addressing the capacity-building needs for the effective use and dissemination of such technologies;
c) проводить подготовительную работу для обеспечения выполнения своих консультативных функций в области передачи технологии и научных исследований и разработок, уделяя первоначально основное внимание выявлению и развитию возможностей в плане доступа и распространения информации о новейших технологиях и ноу-хау по ограничению выбросов парниковых газов и адаптации к изменению климата с учетом удовлетворения потребностей в создании потенциала по эффективному использованию и распространению таких технологий;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test