Similar context phrases
Translation examples
“a world gargantuan in its excesses and grotesque in its human and economic inequalities.”
"мир, гигантский в своих излишествах и гротескный в своем человеческом и экономическом неравенстве".
Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur -- these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility.
Камбоджа, Руанда, Сребреница, Дарфур -- они представляют собой некоторые более свежие гротескные примеры неспособности выполнить эту обязанность.
The grotesque developments in Bosnia and Herzegovina show the true nature of the aggressors in their persistent breaches of their binding promises and obligations.
Гротескные события в Боснии и Герцеговине показывают подлинную природу агрессоров, постоянно нарушающих свои обещания и обязательства, имеющие обязательную силу.
With that grotesque persecution of the honest word and independent art, the President of the United States is emulating the Inquisition of the Middle Ages.
Судя по этим гротескным преследованиям честных и независимых деятелей искусства, президент Соединенных Штатов идет по стопам инквизиции Средних веков.
People expect to see something grotesque and distorted and are almost disappointed when people and things appear normal -- the media are perplexed.
Люди ожидают увидеть чтото гротескное и искаженное, и они почти разочарованы, когда вещи и люди имеют нормальный облик, и средства массовой информации начинают недоумевать.
In that manner, Judge Fausto Pocar, former President of the Tribunal and one of the judges giving a dissenting opinion, emphasized that this verdict "contradicts any sense of justice" and described it as "grotesque".
Так, судья Фаусто Покар, бывший Председатель Трибунала и один из высказывавших возражение судей, подчеркнул, что такое решение <<противоречит любому смыслу правосудия>> и назвал его <<гротескным>>.
Some refer to the United Nations as the biggest debating society in the world, in which perception takes precedence over substance, rhetoric over reality — a Tower of Babel where debates consist of grotesque rituals and recurrent irrelevancies.
Некоторые говорят об Организации Объединенных Наций как о самом крупном в мире дискуссионном обществе, в котором восприятие преобладает над существом, риторика над реальностью - Вавилонская башня, где дебаты состоят из гротескных ритуалов и повторяющихся неуместных вопросов.
Placing responsibility for the recent events and for the damage to the peace process exclusively upon Israel is a grotesque distortion of the clear and present reality, and is in blatant disregard for Israel's far-reaching readiness to move towards an agreement.
Возложение ответственности за последние события и за нанесение урона мирному процессу исключительно на Израиль представляет собой гротескное искажение явной и неоспоримой реальности, а также явное игнорирование общей готовности Израиля продвигаться в направлении достижения договоренности.
In the reservation that I was obliged to express on behalf of the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela at the fifty-ninth session, I indicated that the procedure followed was so grotesque that it did not even allow us an opportunity to express an opinion in favour of the aspect of the draft document with which we agreed.
Внося от имени делегации Боливарианской Республики Венесуэлы оговорку, которую я был вынужден предложить, я отметил, что использовавшаяся процедура была настолько гротескной, что даже не позволила нам высказать даже поддержку тем положениям проекта документа, с которыми мы были согласны.
In the reservation that I was obliged to express on behalf of the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela at the fifty-ninth session, I indicated that the procedure followed was so grotesque that it did not even allow us an opportunity to express an opinion in favour of the aspects of the draft document with which we agreed.
В оговорке, которую я должен был сделать от имени делегации Боливарианской Республики Венесуэла на пятьдесят девятой сессии, я отметил, что использованная процедура была настолько гротескной, что даже не позволила нам высказать поддержку тем положениям проекта документа, с которыми мы согласны.
Grotesque, as promised.
Гротескно, как и обещал.
- Yeah, they're grotesque.
- Они у вас гротескные.
Maybe even a little grotesque.
Может, даже гротескность.
Oh, nothing bizarre. Nothing grotesque.
Ничего странного, ничего гротескного.
She was... grotesque.
Ведь это ж извращение! Она была гротескной.
He had grotesquely large fingers.
Его пальцы были гротескно большими.
Yes, well, that car is grotesquely oversized.
Эта машина - гротескно-огромна.
A grotesque tragedy, don't you think?
Гротескная трагедия, вам не кажется?
My grotesque submissiveness turned her on.
Мое гротескное самоуничижение завело ее.
It was a grotesque succession of images.
Это была гротескная последовательность образов.
Harry looked over Hermione’s shoulder and saw an unrecognizable face lying on Bill’s pillow, so badly slashed and ripped that he looked grotesque.
Гарри глянул поверх плеча Гермионы и увидел Билла, его лицо стало неузнаваемо: оно было рассечено и разодрано так страшно, что казалось гротескной маской.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test