Translation for "groaned" to russian
Groaned
verb
Similar context phrases
Translation examples
Not once did he groan with pain after the interrogation started.
После начала допроса он ни разу не стонал.
On Saturday, 9 February 1991, Mr. Neil was groaning audibly when taken from the prison to the department where he would be interrogated.
В субботу, 9 февраля 1991 года, г-н Нейл громко стонал во время его доставки из тюрьмы в отдел, где должен был состояться допрос.
- I didn't groan.
- Я не стонала.
Now you groan!
Сейчас ты стонала!
Whose groan was that?
Кто это стонал?
No, nobody groaned.
Нет, никто не стонал.
He was no longer groaning.
Мужчина перестал стонать.
Panting, groaning, breathing heavily.
Кричать, стонать, сильно дышать.
Stop shouting and groaning.
Перестаньте орать и стонать.
He can't even groan.
Он не может даже стонать.
Can she even groan?
Она стонать-то хоть сможет?
Stop pushing and groaning! Stay still!
= Перестань вертеться и стонать!
Towards the end he wept no more, though he continued to emit an occasional groan;
Под конец, правда, он уже не плакал, слез не было, но только стонал иногда;
The landlady moaned and groaned; Ilya Petrovich still threatened and swore...Then at last he, too, seemed to grow subdued;
Хозяйка стонала и охала, Илья Петрович всё еще грозил и ругался… Но вот наконец, кажется, и он затих;
But when he heard himself say this, he flinched and began to cry "Oh, my God!" again in his groaning voice.
Но, услышав собственные слова, он весь передернулся и снова стал качаться и стонать: «Боже мой, боже мой!»
At nights I have heard the groans and wailings of this 'giant in distress.' He could feel no shame in weeping before such a mere child as I was, though I understood even then that the reason for his suffering was the silence of the Emperor Alexander."
Я слышал по ночам стоны этого «великана в несчастии», он не мог совеститься стонать и плакать пред ребенком, хотя я уже и понимал, что причина его страданий – молчание императора Александра.
The HISPANIOLA was rolling scuppers under in the ocean swell. The booms were tearing at the blocks, the rudder was banging to and fro, and the whole ship creaking, groaning, and jumping like a manufactory.
Океан так сильно качал «Испаньолу», что вода хлестала в шпигаты.[52] Ростры[53] бились о блоки.[54] Руль хлопался о корму то справа, то слева, и весь корабль прыгал, стонал и трещал как игрушечный.
He had risen from his position to his hands and knees, and though his leg obviously hurt him pretty sharply when he moved — for I could hear him stifle a groan — yet it was at a good, rattling rate that he trailed himself across the deck.
Он поднялся на четвереньки и довольно проворно пополз по палубе, хотя его раненая нога, очевидно, сильно болела, так как при каждом движении он приглушенно стонал.
Slipping and sliding, he ran on towards the door; he leapt over Luna, who was groaning on the floor, past Ginny, who said, “Harry—what—?”, past Ron, who giggled feebly, and Hermione, who was still unconscious.
Торопясь и оскальзываясь, он побежал к двери, перепрыгнул через Полумну, которая стонала на полу, миновал Джинни, слабо окликнувшую его по имени, потом Рона, тихо хихикающего, и Гермиону, которая по-прежнему лежала без сознания.
Israel Hands propped against the bulwarks, his chin on his chest, his hands lying open before him on the deck, his face as white, under its tan, as a tallow candle. For a while the ship kept bucking and sidling like a vicious horse, the sails filling, now on one tack, now on another, and the boom swinging to and fro till the mast groaned aloud under the strain.
Израэль Хендс сидел у фальшборта,[76] опустив голову на грудь. Руки его беспомощно висели; лицо, несмотря на загар, было бело, как сальная свечка. Корабль вставал на дыбы, словно взбешенный конь. Паруса надувались, переходя с галса на галс, гики двигались с такой силой, что мачта громко стонала.
охать
verb
- [Sneezes] - [All groan]
- [Чихает] - [Все охают]
[Groans] I'm sorry:
[Охает] Прошу прощения.
[Groans] The smell.
[Охает] Я про запах.
[man groans] [singing continues]
[мужчина охает] [пение продолжается]
I'm tired of hearing about your moans and groans.
Мне надоело слушать, как ты стонешь и охаешь.
You just gonna sit there and groan the whole time or what?
Ты просто собираешься сидеть и охать всё время или как?
And we do all the moaning and groaning because that makes sure it's over faster.
Главное, побольше охать да ахать, тогда всё быстрее заканчивается.
They hesitate, sigh, tremble and groan, but they advance to the last switch, 450 volts,
Они колеблются, вздыхают, дрожат и охают, но включают последний тумблер, 450 вольт,
At least, I gave my sister to understand as much, and my mother was present." "Well, I must say, I cannot understand it!" said the general, shrugging his shoulders and dropping his hands. "You remember your mother, Nina Alexandrovna, that day she came and sat here and groaned-and when I asked her what was the matter, she says, 'Oh, it's such a DISHONOUR to us!' dishonour!
Сестре по крайней мере всё это отчеканил, при матери. – А я, брат, продолжаю не постигать, – задумчиво заметил генерал, несколько вскинув плечами и немного расставив руки. – Нина Александровна тоже намедни, вот когда приходила-то, помнишь? стонет и охает; «чего вы?» – спрашиваю. Выходит, что им будто бы тут бесчестье.
Fine, but I will do nothing but groan.
Отлично, но я ничего не буду делать, кроме как кряхтеть.
тяжело вздыхать
verb
~ EVERYONE GROANS ~ Oh, go finger yourself!
( все тяжело вздыхают) - Включите в себе полицейских!
- [Anson Groans] - Well, do you want to come in or don't you?
— [Ансон тяжело вздыхает] — Так вы заходите или нет?
I know, Sixsmith, you groan and shake your head, but you smile too, which is why I love you.
Я знаю, Сиксмит, ты сейчас тяжело вздыхаешь, но вместе с тем ты улыбаешься, за это я тебя и люблю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test