Translation examples
These contributions are acknowledged with great appreciation.
Эти взносы принимаются с глубокой признательностью.
We feel great respect and appreciation for the African peoples.
Мы испытываем чувство глубокого уважения и признательности к африканским народам.
From this rostrum, I would like to express our great gratitude to them.
Разрешите с этой трибуны выразить им большую признательность.
We would like to express our utmost appreciation and gratitude for that great man.
Мы хотели бы выразить ему нашу безграничную признательность и благодарность.
I should here like to express to him my great admiration and acknowledgement.
Я хотел бы засвидетельствовать ему по этому поводу мои восхищение и признательность.
GRPE expressed its appreciation to Mr. Gauvin with a great and long ovation.
GRPE выразила свою признательность г-ну Говену бурной и продолжительной овацией.
The Chairman conveyed great appreciation to the Secretary-General for his efforts in that regard.
Председатель выразил большую признательность Генеральному секретарю за его усилия в этой связи.
Great. Thank you for you help. I appreciate it.
Отлично, спасибо за помощь, очень признательна.
Oh, my God, anything you can do would be great!
Но не обещаю. Боже, мы были бы очень признательны!
But in recognition of your assistance so great in this affair so dangerous,
Но в знак признательности за вашу огромную помощь в столь опасном деле,..
On behalf of Dexter and Company... it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.
От имени компании Декстер... я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
Look, we drove a long way to get here, so if you happen to know how to stop Death, it would be really great if you told us.
ћы проделали немалый путь. "ы знаешь, как остановить —мерть? - я была бы признательна за помощь.
Dear Professor Freud I'd be most grateful if you'd allow me to come visit you in Vienna on a matter of great interest to us both.
Дорогой профессор Фрейд, буду признательна, если вы позволите мне навестить вас в Вене по важному для нас обоих вопросу.
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
We wish to convey our great gratitude to him.
Мы хотели бы выразить ему нашу большую благодарность.
We are grateful to the Dominican Republic for its great assistance.
Мы благодарны Доминиканской Республике за ее огромную поддержку.
The Parties welcomed his statement with great appreciation.
Стороны приветствовали это заявление с чувством глубокой благодарности.
We thank the world community for their great contribution to the anti-apartheid struggle.
<<Мы благодарны международному сообществу за его огромный вклад в борьбу с апартеидом.
The Committee expressed its great appreciation to Mr Patrick Széll.
132. Комитет выразил свою большую благодарность г-ну Патрику Сзелю.
Let us remember with gratitude those who gave their lives for this great victory.
Вспомним с благодарностью тех, кто отдал свои жизни за эту великую Победу.
GRRF experts expressed their gratitude to Mr. Fendick with a great and long ovation.
Эксперты GRRF выразили благодарность г-ну Фендику, устроив ему бурную и продолжительную овацию.
That'd be great.
Мы были бы благодарны.
That would be great.
Буду вам очень благодарна.
I'm great at thank-yous.
В благодарностях мне нет равных.
Oh, no, that's great.
Что ты! Я тебе так благодарна.
And the prayers of a greatful nation are answered.
Молитвы благодарного народа были услышаны.
Well, you have thanks for the great nation.
Что ж, нация будет благодарна тебе.
They'll eat it up, they're a great audience.
Они съедят что угодно, благодарные слушатели.
We owe you a great deal of thanks.
И мы тебе премного благодарны за это.
This is great chicken, getting nothing but flak.
Курица отличная, а в благодарность - только ругань.
Here was something even a bit more than he had dreamed of: here was a proud, unusual, virtuous girl, superior to him in education and upbringing (that he could feel), and such a being would be slavishly grateful to him all her life for his great deed, and would reverently efface herself before him, and he—he would rule boundlessly and absolutely!
Тут являлось даже несколько более того, о чем он мечтал: явилась девушка гордая, характерная, добродетельная, воспитанием и развитием выше его (он чувствовал это), и такое-то существо будет рабски благодарно ему всю жизнь за его подвиг и благоговейно уничтожится перед ним, а он-то будет безгранично и всецело владычествовать!..
The mother city, though she considered the colony as a child, at all times entitled to great favour and assistance, and owing in return much gratitude and respect, yet considered it as an emancipated child over whom she pretended to claim no direct authority or jurisdiction.
Город-метрополия, хотя и считавший колонию своим детищем, имеющим право во всякое время на благожелательность и содействие и обязанным взамен этого проявлять благодарность и уважение, все же смотрел на нее как на отделившееся дитя, по отношению к которому он не пре- тендовал ни на прямую власть, ни на юрисдикцию.
‘Indeed, if you will believe it, he’s now one of the most famous people in all the lands, and they are making songs about his deeds from here to the Sea and beyond the Great River.’ Sam blushed, but he looked gratefully at Frodo, for Rosie’s eyes were shining and she was smiling at him.
– Более чем доволен, господин Скромби, – отвечал Фродо. – Поверите ли, он теперь знаменит во всем Средиземье, и о нем слагают песни от Моря досюда и за Великой Рекой. Сэм покраснел и благодарно взглянул на Фродо, потому что глазки Розочки сияли и лицо ее озарилось нежной улыбкой.
This general was Ivan Fedorovitch's immediate superior in the service; and it pleased the latter to look upon him also as a patron. On the other hand, the great man did not at all consider himself Epanchin's patron. He was always very cool to him, while taking advantage of his ready services, and would instantly have put another in his place if there had been the slightest reason for the change.
Этот генерал был непосредственный начальник Ивана Федоровича по службе и которого тот, по горячности своего благодарного сердца и даже по особенному самолюбию, считал своим благодетелем, но который отнюдь не считал себя благодетелем Ивана Федоровича, относился к нему совершенно спокойно, хотя и с удовольствием пользовался многоразличными его услугами, и сейчас же заместил бы его другим чиновником, если б это потребовалось какими-нибудь соображениями, даже вовсе и не высшими.
I am also grateful for the great willingness and support that he and his cabinet showed throughout the transitional period.
Я признателен также за готовность и поддержку, оказанные им и его сотрудниками во время переходного периода.
He has always done so with good humour, readiness to help, with great savoir faire, and I am grateful to him.
Он всегда делал это с хорошим настроением, с готовностью, весьма умело, за что я ему и признателен.
A great deal of information and ideas on Somalia was obtained from these meetings, for which the independent expert is grateful.
На этих встречах было получено очень много информации и идей о Сомали, и за это независимый эксперт им признателен.
The UNIDO week had shown that UNIDO attached great importance to the Expo and to its cooperation with China, for which his country was grateful.
Неделя ЮНИДО показала, что ЮНИДО придает большое значение этой выставке и сотрудничеству с Китаем, и Китай признателен ей за это.
Mr. Chakela (Lesotho): It is a great honour and pleasure to have this opportunity to say a few words on the Almaty Programme of Action.
Гн Шакела (Лесото) (говорит по-английски): Я искренне признателен за оказанную мне огромную честь и предоставленную возможность сказать несколько слов об Алматинской программе действий.
From that perspective, it has indeed been a great pleasure for me to preside over this session and to receive the good wishes and contributions of all.
Исходя из этого, мне было действительно очень приятно исполнять обязанности Председателя на этой сессии и я признателен всем делегациям за их добрые пожелания и вклад в работу сессии.
I am grateful to the Governments of Finland, Mexico, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Venezuela (Bolivarian Republic of) for their generous contributions.
Я признателен правительствам Венесуэлы (Боливарианская Республика), Испании, Мексики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Финляндии за их щедрые взносы.
As Uganda is Chair of the Great Lakes Region Initiative, I should be very grateful if the statement could be circulated as a document of the Security Council.
Поскольку Уганда является председателем Инициативы в отношении района Великих озер, буду признателен за распространение этого заявления в качестве документа Совета Безопасности.
I am deeply grateful to President Clinton for his readiness to assume this function, which will be of great value in maintaining critically needed international engagement in Haiti.
Я глубоко признателен президенту Клинтону за его готовность выполнять эту функцию, которая будет иметь огромное значение для сохранения столь необходимого международного участия в Гаити.
On behalf of the Regional Inter-Ministerial Committee of the Great Lakes region, I should be grateful if you would bring the matter to the attention of the Security Council, for its appropriate decision.
От имени Регионального межминистерского комитета по району Великих озер буду признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности для принятия соответствующего решения.
- Yeah, sure. That'd be great.
- Был бы очень признателен.
You look great.
Я очень признателен тебе за это.
It was a great pleasure, I assure you.
Я вам весьма признателен.
No, that'd be great. I appreciate that.
Было бы здорово, я вам признателен.
I'm putting you to a great deal of trouble.
Я очень признателен вам за проявленное внимание.
Our new, peaceful world will be indebted to your great sacrifice.
Наш новый, умиротворённый мир будет бесконечно признателен вашей великой жертве.
If you guys could just take me back to the rectory, that'd be great.
Я буду очень признателен, если вы отвезёте меня домой.
Okay, if you never mention that ever again, that'd be great.
Ладно, если ты не будешь об этом вспоминать, я буду очень признателен.
And the last thingI'm grateful for, mom, is that you gave meyour great eyesight.
И последнее за что я тебе признателен, мама, это мое великолепное зрение.
It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test