Translation examples
11. The greatest problems arise in respect of the delivery of defective goods.
11. Самые большие проблемы возникают в отношении поставки дефектных товаров.
It has been established that the Roma population has the greatest problems with the registry records.
Было установлено, что с наибольшими проблемами в области регистрации сталкивается население рома.
20. The Commission faces its greatest problems in accounting for Iraq's past biological programme.
20. Наибольшие проблемы возникли у Комиссии при анализе биологической программы, осуществлявшейся Ираком в прошлом.
Western Europe and Japan, whose recoveries had been unduly dependent on exports, were likely to face the greatest problems in the North.
Среди стран Севера с наибольшими проблемами столкнутся, по-видимому, страны Западной Европы и Япония, экономическое оживление в которых зависело практически только от роста экспорта.
These women have the greatest problems in integrating but at the same time have the greatest needs, which they often fail to translate into an effective demand for services.
Эти женщины сталкиваются с наибольшими проблемами в области интеграции, но в то же время обладают наиболее значительными потребностями, которые они зачастую не могут преобразовать в платежеспособный спрос на услуги.
The World Food Programme (WFP) Hunger Map, which identifies hunger hot spots, listed Afghanistan as one of the countries facing the greatest problems in 2001.
На <<карте голода>> Мировой продовольственной программы (МПП), на которой обозначаются <<горячие точки>>, где население голодает, Афганистан фигурирует в качестве одной из стран, сталкивающихся в 2001 году с наибольшими проблемами.
In fact, the greatest problem is posed by 50 widows and other vulnerable families who wanted to live in the village for reasons of security, but could not qualify because they were unable to contribute to the construction of a house.
На самом деле, наибольшая проблема существует для 50 вдов и других уязвимых семей, которые как раз хотели жить в деревне по соображениям безопасности, но их не допустили по причине их неспособности помочь в строительстве жилья.
In fact, the greatest problem is posed by the 50 widows and other vulnerable families who wanted to live in the village for reasons of security, but could not qualify because they were unable to contribute to the construction of a house.
Наибольшая проблема связана с положением 50 вдов и других уязвимых семей, которые хотели бы жить в этой деревне по соображениям безопасности, однако не отвечают критериям, поскольку не в состоянии участвовать в строительстве дома.
Nevertheless, despite the apparently fairly clear restriction under international law on the application of the right to self-determination, it should be recognized that the greatest problems may arise in the following two cases: rejection of pluralism, resulting from the implementation by a sovereign State of a rigid and discriminatory policy in relation to a national or ethnic minority living in its territory, and also the case of a minority which, incited by external forces, mainly the "mother country", refuses to remain within a larger formation, even when the sovereign State is prepared to take far-reaching steps to achieve pluralism.29
Тем не менее, несмотря на казалось бы довольно четкое ограничение в соответствии с международным правом применения права на самоопределение, следует признать, что наибольшие проблемы могут возникать в двух следующих случаях: отказе от плюрализма, обусловленным проведением суверенным государством жесткой и дискриминационной политики в отношении проживающего на его территории национального или этнического меньшинства, а также, когда меньшинство, подталкиваемое внешними силами, главным образом <<материнской страной>>, отказывается оставаться в пределах более крупного образования, даже когда суверенное государство готово принять далеко идущие меры по достижению плюрализма29.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test