Translation for "grasp of" to russian
Translation examples
The new draft of article 7 is complex and difficult to grasp.
Новая формулировка статьи 7 сложна и трудна для понимания.
But these opportunities are mostly far beyond our grasp for three sets of reasons.
Но эти возможности в большинстве случаев оказываются за пределами нашего понимания по трем причинам.
(c) Ensuring that UNV partners have a clear grasp of the comparative advantages of UNV;
с) обеспечение четкого понимания партнерами ДООН сравнительных преимуществ ДООН;
In this work, a good grasp of criminal evidence, procedure and practice was essential.
В этой работе важное значение имело глубокое понимание таких вопросов, как доказательства по уголовным делам, уголовные процедуры и судебная практика.
More gender sensitive studies must be undertaken to fully grasp the underlying issues.
Должны быть проведены исследования, лучшим образом учитывающие гендерные аспекты, для полного понимания глубинных причин.
Perhaps there has been an absence of a sound grasp of international developments and the importance for regional societies of addressing these.
Вероятно, отсутствовало четкое понимание международных тенденций и важности их оценки для стран региона.
Hence more research and analysis were required in order to grasp the full import of the subject matter.
Вследствие этого требуется провести больше исследований и осуществить более детальный анализ, с тем чтобы обеспечить полное понимание сути дела.
The feminine soul has an openness to the abstract and a grasp of the intangible that a male soul can only yearn for.
Женская душа более открыта для абстрактных, отвлеченных понятий и для понимания нематериального по сравнению с тем, на что способна мужская душа.
A main challenge of the evaluation lay in understanding the nature of those changes and in grasping the UNDP association with them.
Одной из главных трудностей оценки является понимание природы этих изменений и их привязка к деятельности ПРООН.
The programme fits the bridging nature of UNITAR, requiring a grasp of both policy and academic developments.
Данная программа соответствует координирующей роли ЮНИТАР и требует понимания событий, происходящих как в области политики, так и в научных кругах.
Nice grasp of concepts.
Отличное понимание концепций и отношений.
Your grasp of biology troubles me.
Ваше понимание биологии меня беспокоит.
Your grasp of human emotion is... Impressive.
Твое понимание человеческих эмоций... впечатляет.
And your grasp of geopolitics is just...
- И твое понимание геополитики - такое... - Селина, ты чего?
Yeah, you have a good grasp of the physics.
Да, у Вас острое понимание физики.
We have a keen grasp of the criminal mind.
У нас есть глубокое понимание ума преступника.
He has a weak grasp of higher mathematics, conceptual physics...
У него слабое понимание математики, прикладной физики...
- The information you are seeking is not within your grasp of understanding.
Информация, которую вы требуете, - за пределами вашего понимания.
Your grasp of structure, on the other hand, is quite rudimentary.
Ваше понимание структуры, с другой сто- роны, является весьма рудиментарным.
You seem to have a crude grasp of the general idea, yes.
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да.
A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin.
Поверхностное схватывание основ богословия и тарабарская латынь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test