Translation examples
People say I've got leukemia, but I like to say I have granular, spheroidal globules.
Люди говорят, что у меня лейкемия. Я бы сказал, что у меня гранулярные сфероидальные глобулы*. ----------------------------------------------------------- *(Избыток белых кровяных телец.)
"A brief assessment of the dorsal surface indicates "non-granularity, lack of macroporosity, lack of striations," yada, yada.
"Краткая оценка спинной поверхности указывает на отсутствие гранулярности, недостаток макропорозности, слабо выраженные мышечные борозды," и далее в том же духе.
In 1850, he looked at some kid's blood through a microscope and said it was full of colorless, granular, spheroidal globules.
В 1850 году он, увидев кровь ребёнка под микроскопом, сообщил, что в ней полно бесцветных гранулярных сфероидальных глобул.
Further granularity for "Additional Quantities in Place"; and
xx) дальнейшая детализация понятия "дополнительные количества в местах залегания"; и
This will improve the flexibility of ABS statistics by increasing the granularity of the statistics.
Это позволит повысить гибкость статистических данных, собираемых АСБ, благодаря более высокой степени их детализации.
➢ Phase 4: Develop operational and functional key performance indicators at this stage for granularity
➢ этап 4: определение ключевых оперативных и функциональных показателей работы на этой стадии для целей детализации;
33. The current granularity of the UNSPSCis low and concerning meat products the lowest levels are:
33. На сегодняшний день степень детализации ССКТУООН(R) является низкой и ее наиболее подробными позициями в случае продукции животноводства являются:
There needs to be greater precision in the methodologies used to assess finance needs and even more granularity in conducting sectoral studies.
Существует необходимость в повышении точности методологий, используемых для оценки финансовых потребностей, и даже степени детализации при проведении отраслевых исследований.
Templates for a set of standard reports have been produced and reporting functionality and granularity are under active development and review.
Подготовлены шаблоны для комплекта стандартных отчетов, и в настоящее время ведется активная разработка и анализ функций составления и степени детализации отчетов.
Process Steps can exist at many levels of granularity, and can involve the use of other Process Steps as sub-processes.
Этапы процесса могут существовать на разных уровнях детализации и могут предусматривать использование других этапов процесса в качестве "подпроцессов".
However, the timeliness and granularity of the information made available by the UNPD may not be such as to meet the needs of regional policy-makers (e.g. in the EU).
Однако актуальность и уровень детализации информации, представляемой ОНООН, могут не отвечать потребностям разработчиков региональной политиков (например, в ЕС).
Appropriate guidelines will be incorporated to ensure consistent application of UNFC-2009 to nuclear fuels thereby allowing use of the higher granularity of UNFC-2009 and its harmonization advantages.
Для обеспечения последовательного применения РКООН-2009 к ядерному топливу в нее будут включены соответствующие руководящие указания, что позволит полезно использовать более высокую степень детализации РКООН-2009 и ее преимущества в плане гармонизации.
The bridging documents are intended to provide guidance on how to move from the system to which the bridging document refers to the UNFC-2009, which is of particular importance in the areas where UNFC-2009 has greater granularity.
Такие промежуточные документы содержат указания на то, как перейти от системы, к которой привязан данный документ, к РКООН-2009, что особенно важно для тех областей, где РКООН-2009 имеет более высокую степень детализации.
The Board recommends that UNHCR review and further refine the methodology for allocating programme and management costs with a view to increasing the granularity of its knowledge and ensuring that the costs are accurately captured and reported.
Комиссия рекомендует УВКБ провести пересмотр и дальнейшую доработку методологии распределения расходов по разделам программ и управления в целях повышения степени детализации имеющихся у Управления данных и обеспечения точного учета и отражения в отчетности понесенных расходов.
372. In paragraph 18, the Board recommended that UNHCR review and further refine the methodology for allocating programme and management costs with a view to increasing the granularity of its knowledge and ensuring that the costs are accurately captured and reported.
372. В пункте 18 Комиссия рекомендовала УВКБ провести пересмотр и дальнейшую доработку методологии распределения расходов по разделам программ и управления в целях повышения степени детализации имеющихся у Управления данных и обеспечения точного учета и отражения в отчетности понесенных расходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test