Translation examples
adjective
She was very graceful, had a gentle presence, a humble and soft-spoken style and maintained calm.
Она была женщиной весьма изящной и нежной внешности, со скромным и тихим стилем поведения, и всегда сохраняла спокойствие.
But it is time, we submit, for the new island nations to take a more active role and to share their unique and graceful Pacific way with the rest of the world.
Однако мы считаем, что новым островным государствам пора начать играть более активную роль и делиться своими уникальными и изящными тихоокеанскими традициями с остальным миром.
Somepony with grace.
Кто-то изящный.
Two graceful, slender pediments.
Два изящных фронтона.
That sure is graceful.
Это было изящно.
Grace comes from within.
Изящность идет изнутри.
beautiful, graceful, elegant.
... красивая, изящная и элегантная.
She's graceful, free... crazy.
Она изящная, свободная, безудержная.
You were always graceful
Ты всегда была изящной.
"Graceful. Polite. "Delicate.
Изящная, вежливая, тонкая, утончённая, сдержанная,
The beautiful and graceful swan.
Прекрасный и изящный лебедь.
I have seen men of graceful simplicity of intellect;
Я увидел людей изящных, простодушных, умных;
Here was a new slave-concubine, then, red-haired like my father, willowy and graceful.
Итак, новая рабыня оказалась рыжеволосой, как отец, гибкой и изящной.
Graceful arched windows punctuated the walls, which were hung with blue-and-bronze silks.
Стены прорезывали изящные арочные окна с шелковыми занавесями, переливавшимися синевой и бронзой.
It seemed to take Sirius an age to fall: his body curved in a graceful arc as he sank backwards through the ragged veil hanging from the arch.
Казалось, Сириусу понадобилась целая вечность, чтобы упасть: его тело выгнулось изящной дугой, прежде чем утонуть в рваном занавесе, закрывающем арку.
His head leaned back so far that it rested against the face of a defunct mantelpiece clock and from this position his distraught eyes stared down at Daisy who was sitting frightened but graceful on the edge of a stiff chair.
Голова у него была так сильно откинута назад, что почти упиралась в циферблат давно отживших свой век часов на каминной полке, и с этой позиции он взглядом безумца смотрел на Дэзи, которая сидела на краешке жесткого стула, немного испуганная, но изящная, как всегда.
began the general, "have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my 'bad actions.' It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.
– Мне, господа, как и всякому, случалось делать поступки не совсем изящные в моей жизни, – начал генерал, – но страннее всего то, что я сам считаю коротенький анекдот, который сейчас расскажу, самым сквернейшим анекдотом из всей моей жизни. Между тем тому прошло чуть не тридцать пять лет; но никогда-то я не мог оторваться, при воспоминании, от некоторого, так сказать, скребущего по сердцу впечатления.
Arundhati Ghose deserves special mention for her remarkable grace and strength under fire.
Особого упоминания заслуживает Арундхати Гоуз - за ее замечательную грациозность и стойкость "под обстрелом".
Style, grace, beauty.
Стильная, грациозная, красивая.
With style and grace.
Стильный и грациозный.
Graceful like a swan.
Грациозно как лебедь.
But you're so graceful.
Но ты такой грациозный.
You were so graceful.
Ты был таким грациозным.
Very graceful, my child.
Очень грациозно, моя дорогая.
She was so graceful.
Она была так грациозно.
Yes, I thought I was quite graceful.
Да, довольно грациозно.
So glorious and graceful!
Так славно и грациозно! [Вздыхает]
Dude, a jackal is not graceful.
Чувак, шакал не грациозный
Graceful and gleaming, the lynx landed lightly in the middle of the astonished dancers.
Грациозная, поблескивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих.
“That’s decided, then,” said Hermione briskly, getting to her feet and performing a graceful pirouette. “Destination… determination… deliberation…” she murmured.
— Ну, значит, решено, — отрывисто произнесла Гермиона, встав и совершив грациозный пируэт. — Нацеленность… настойчивость… неспешность… — пробормотала она.
Hands on your hips, quickly, quickly, glissez, glissez, pas de Basque![128]Tap your feet...Be a graceful child.
ручки в боки, скорей, скорей, глиссе-глиссе, па-де-баск![70] Стучи ножками… Будь грациозный ребенок.
Avdotya Romanovna was remarkably good-looking—tall, wonderfully trim, strong, self-confident, as showed in her every gesture, but without in the least detracting from the softness and grace of her movements.
Авдотья Романовна была замечательно хороша собою — высокая, удивительно стройная, сильная, самоуверенная, что высказывалось во всяком жесте ее и что, впрочем, нисколько не отнимало у ее движений мягкости и грациозности.
On this occasion, as so often, the Ambassador of Mexico showed tremendous grace and courage.
В этом случае, как частенько бывало и в других, посол Мексики проявил недюжинную элегантность и смелость.
Tremendous grace because he took it on himself to raise the question which you were being asked to raise and which it was difficult for you to raise, that is: are there any objections to the draft decision of 22 May 1997?
Недюжинную элегантность, поскольку он взял на себя обязанность задать вопрос, который Вас просили задать и который Вам было трудно задать, а именно: есть ли возражения против проекта решения от 22 мая 1997 года?
He replied, moving this time from grace to natural courage, because all delegations have the right to express their opinions on any position at all — he replied, for his part, by saying: yes, Mexico does object to the decision of 22 May 1997.
Он же и ответил, переходя на этот раз от элегантности к естественной смелости, поскольку все делегации имеют право выразить свое мнение в отношении какой бы то ни было позиции; он ответил за себя, заявив, что да, Мексика возражает против решения от 22 мая 1997 года.
She got the beauty, style, grace.
- Она красивая, стильная, элегантная,
So graceful.. Elegant and strong.
Такие грациозные проворные и элегантные.
So graceful and so near...
Такие элегантные и так близко...
When a side-saddle is so much more graceful.
Дамское намного элегантнее.
You pretend to be graceful and elegant...
Всегда элегантная и гордая.
The other half being a graceful exit.
Вторая половина - как элегантно уйти.
You were so elegant and graceful.
- Ты была настолько элегантна и изящна!
Obviously you are graceful and classy.
Очевидно, что вы привлекательны и элегантны.
It has symmetry, elegance, and grace —those qualities you find always in that which the true artist captures.
В нем есть симметрия, элегантность и красота – качества, которые прежде всего схватывает всякий истинный художник, запечатлевающий мир.
Oh, I'm Grace.
- Приятно познакомиться... официально.
Nice to meet you, Grace.
Приятно познакомиться, Грейс.
So, Grace, pleasure meeting you.
Приятно было познакомиться, Грейс.
It's good to see you, Grace.
Приятно видеть тебя, Грейс.
Your Grace. How lovely to see you.
- Ваша Светлость, как же приятно видеть вас.
Okay, well, very nice to meet you, grace.
Ну что ж, было очень приятно познакомиться с вами, Грейс.
Okay, well it was nice talking to you, Grace.
Хорошо, ну это было приятно поговорить с тобой, Грейс.
as Aglaya's sisters declared afterwards--"modestly, quietly, without gestures or too many words, and with great dignity." He had entered the room with propriety and grace, and he was perfectly dressed; he not only did not "fall down on the slippery floor," as he had expressed it, but evidently made a very favourable impression upon the assembled guests.
Сам он, объясняясь с Лизаветой Прокофьевной, говорил «прекрасно», как выражались потом сестры Аглаи: «Скромно, тихо, без лишних слов, без жестов, с достоинством; вошел прекрасно; одет был превосходно», и не только не «упал на гладком полу», как боялся накануне, но видимо произвел на всех даже приятное впечатление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test