Translation for "government power" to russian
Translation examples
The signatories solemnly undertake to use elections as the only legal means of access to government power and decide to ban the use of weapons and force as ways and means of access to government power.
Стороны, подписавшие настоящий Пакт, торжественно обязуются использовать процесс выборов как единственный законный путь прихода к государственной власти и отказываются от использования оружия и силы в качестве метода и средства захвата государственной власти.
As an incorporated company, it acted at its own discretion and was not exercising government powers.
Будучи акционерной компанией, она действовала по своему усмотрению и не выполняла функции государственной власти.
The political authorities must be open to criticism and government power should not be used to crack down on the exercise of that freedom.
Политические органы должны спокойно воспринимать критику, а государственная власть не должна использоваться для подавления этой свободы.
Provincial councils were an important step in the evolution of the political institutions of Sri Lanka, based on the concept of devolution of central government power.
Создание провинциальных советов стало важным шагом в эволюции политических институтов Шри-Ланки, основанной на концепции децентрализации государственной власти.
74. Mr. Anwar (India) said that the rule of law was often advanced as a solution to the abuse of government power, economic stagnation and corruption.
74. Г-н Анвар (Индия) говорит, что верховенство права часто выдвигается в качестве средства решения таких проблем, как злоупотребление государственной властью, экономическая стагнация и коррупция.
The new constitutional provision clearly states that "the normal functioning of the branches of Government power and other Government bodies shall not be interrupted" (art. 214, para. 3, of the Constitution);
Согласно новому конституционному положению "нормальное функционирование всех ветвей государственной власти и других государственных органов не нарушается" (пункт 3 статьи 214 Конституции)
4. In these circumstances, the European Union calls for the urgent application of the necessary measures to restore the governing powers of the State and its authority over the whole territory of the Democratic Republic of the Congo.
4. В этих условиях Европейский союз призывает к срочному принятию необходимых мер по восстановлению государственной власти на всей территории Демократической Республики Конго.
The Committee is deeply concerned that all government power in Iraq is concentrated in the hands of an executive which is not subject to scrutiny or accountability, either politically or otherwise.
96. Комитет крайне обеспокоен тем, что вся государственная власть в Ираке сосредоточена в руках исполнительного органа, который никому не подотчетен и деятельность которого не подлежит контролю как в политическом, так и в других отношениях.
(a) The importance of the Constitution and its articles on: the relations between individuals and the governing powers; the relations between individuals; the organization of political, economic and social life; and the rights and obligations of persons;
a) важность Конституции и ее статей, касающихся: взаимоотношений между индивидами и ветвями государственной власти; отношений между индивидами; организации политической, экономической и общественной жизни; и прав и обязанностей человека;
7. The Committee is deeply concerned that all government power in Iraq is concentrated in the hands of an executive which is not subject to scrutiny or accountability, either politically or otherwise.
7. Комитет крайне обеспокоен в связи с тем, что вся государственная власть в Ираке сосредоточена в руках исполнительного органа, на действия которого не распространяются какие-либо политические или другие механизмы контроля или отчетности.
U.S. national who could penetrate the corridors of government power and gain access to information she never could.
На правительство США. Могла бы проникнуть в коридоры государственной власти. И получить доступ к информации, которой у нее никогда не было.
He's had his meteorite stolen by someone who's abusing the government's power, much like what happened to Native Americans all across this very land.
У него похитили метеорит те, кто злоупотребляет государственной властью, подобно тому, как это бывало по отношению к коренным американцам - на всей этой земле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test