Translation examples
Governments have 14 days to review the information.
У правительств имеется 14 дней для рассмотрения этой информации.
Governments have a variety of options at their disposal to ensure such coordination.
Для достижения подобной координации в распоряжении правительств имеется целый ряд альтернатив.
51. Governments have a range of options for creating fiscal space.
51. В распоряжении правительств имеется целый ряд вариантов расширения возможностей для маневра в бюджетной сфере.
They could, for example, provide assistance on environmentally sound technologies where Governments have left a void.
Они, например, могли бы предоставить помощь в области безопасных с экологической точки зрения технологий, в которой у правительств имеется пробел.
The federal and provincial governments have many programmes for funding a wide range of projects, including pollution abatement projects, in small and medium-sized enterprises.
У федерального и провинциальных правительств имеется немало программ, предусматривающих финансирование широкого круга проектов, в том числе по борьбе с загрязнением, на малых и средних предприятиях.
However, most of these Governments have reservations as to paragraphs 2 and 3, which provide "two potentially significant exceptions from the general principle of full reparation".
Вместе с тем большинство из этих правительств имеет оговорки относительно пунктов 2 и 3, которые предусматривают <<два потенциально значительных исключения из общего принципа полного возмещения>>.
B. Enhancing policy coherence, integration and stakeholder participation 60. Most Governments have many options and tools to directly and indirectly influence business and consumer decision-making on transport and mobility.
60. У большинства правительств имеется множество вариантов и инструментов прямого и косвенного влияния на принятие решений, касающихся транспорта и мобильности, предпринимателями и потребителями.
Only in case of war or cases of emergency akin to war does the Government have the right to temporarily impose certain necessary restrictions, with the approval of the Islamic Consultative Assembly.
В случае войны или чрезвычайного положения, подобного войне, правительство имеет право ввести на временной основе некоторые необходимые ограничения, которые должны быть одобрены Исламской консультативной ассамблеей.
Therefore, in view of the criminal nature of acts of terrorism, which were considered to constitute “serious common crimes” by the Inter—American Specialized Conference on Terrorism of the Organization of American States held in Lima, Peru in April 1996, we are dealing with a matter that falls within the jurisdiction of every sovereign State, each Government having a legitimate right to pursue such anti—terrorist policies and strategies as it may deem most appropriate, while observing the rules for the protection of human rights, including those legal rights to which even terrorists may be entitled.
В этой связи с учетом преступного характера террористических актов, расцененных участниками специальной Панамериканской конференции по проблеме терроризма, состоявшейся в Лиме в апреле 1996 года, в качестве "общеуголовных преступлений", необходимо осознавать, что борьба с этим явлением относится к сфере компетенции каждого суверенного государства, в рамках которого правительство имеет законное право разрабатывать адекватные стратегии и программы по борьбе с терроризмом при условии обеспечения защиты прав человека, включая юридические права, на которые могут претендовать сами террористы.
Doesn't the government have a right and a responsibility to protect its secrets?
Тебе не кажется, что правительство... имеет право - и обязано! - оберегать тайну?
Individual Governments as well as groups of Governments have expressed support.
Отдельные правительства, а также группы правительств выражают свою поддержку.
Minister, does the government have blood on its hands?
Министр, у правительства есть кровь на руках?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test