Translation examples
However, in larger countries with more developed capital markets, government borrowing can help the market by setting benchmark curves for returns on bonds etc.
Однако в крупных странах с более развитыми рынками капитала государственные займы могут содействовать укреплению рынка, задавая базовые кривые поступлений от облигаций и т.п.
The Government borrowing in the budget is limited to investment in hard assets for infrastructure as part of the multi-year phased capital expenditure programme and to Government guarantees to support public-private partnerships.
Государственные займы в бюджете используются только для инвестирования в <<твердые активы>> для инфраструктуры в рамках многолетней поэтапной программы капитальных расходов, а также для государственных гарантий в целях поддержки налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами.
In the medium term it is unclear what effect Moody's upgrade will have on foreign portfolio investment flows, but it will certainly lower the cost of government borrowing in international loan and bond markets.
В среднесрочном плане еще неизвестно, какое воздействие окажет повышение рейтинга <<Мудиз>> на приток иностранных портфельных инвестиций, однако оно несомненно приведет к снижению стоимости государственных займов, в том числе облигационных займов, на международных рынках.
To avoid increasing any major tax rates, the Government plans to call upon some of its reserves and the balances in its Confiscated Assets Fund to cover some of the required expenditure in 2009/10 and to limit the level of debt incurred in Government borrowing.
Для того чтобы избежать повышения каких-либо важных налоговых ставок, правительство планирует использовать часть своих резервных средств и остатков в Фонде конфискованных активов для покрытия части предусмотренных расходов в 2009/10 году и ограничения размера задолженности, связанной с государственными займами.
In the face of limited budgetary resources arising from the need for prudence in government borrowing and the higher expenditure demands created by measures to strengthen capacity and by new institutions established under constitutional rule, the potential of unaided domestic action has been distorted or severely compromised.
В условиях нехватки бюджетных ресурсов, обусловленной необходимостью проявлять умеренность при получении государственных займов, а также ростом расходов на укрепление потенциала и поддержку новых институтов, созданных в рамках конституционного правления, существенно сузились или были подорваны возможности государства в плане принятия тех или иных мер с опорой на собственные силы.
In other words, Government borrowing would be for investment purposes only.
Иными словами, государственное заимствование будет осуществляться лишь для целей инвестирования.
For example, countercyclical policies requiring Government borrowing must be geared to the productive and social sectors.
Например, антициклические стратегии, требующие осуществления государственных заимствований, должны быть направлены на производительный и социальный сектора.
Similarly, government borrowing to cover budgetary deficits has been maintained at a minimum level, only 2.7 per cent of the national income.
Кроме того, государственные заимствования на покрытие бюджетного дефицита были сведены к минимуму - 2,7% национального дохода.
Excessive levels of government borrowing are also seen as increasing the risk of interest rate spillovers to the other members of the EMU.
Неоправданно высокие государственные заимствования также расцениваются как фактор, повышающий опасность того, что рост процентных ставок будет наводиться и на другие страны -- члены ЭВС.
High levels of government borrowing increase the burden of public debt, raise interest rates and ultimately force higher taxation rates.
Высокий уровень государственного заимствования увеличивает бремя государственного долга, повышает процентные ставки и в конечном итоге приводит к возрастанию ставок налогового обложения.
The merits of public finance and government borrowing should not be underestimated because of their lower costs and because they make it possible to maximize reinvestment in the service.
Не следует недооценивать положительные стороны государственного финансирования и государственных заимствований, поскольку они дешевле и позволяют максимально увеличить объем средств, инвестируемых в данную систему.
These rules often take the form of limits on government borrowing, spending or debt accumulation that give governments less room to conduct discretionary fiscal policy.
Эти правила зачастую реализуются в виде предельных уровней государственных заимствований, расходов или накопления долга, оставляющих для правительств меньше возможностей для проведения дискреционной бюджетной политики.
Government borrowing remained very modest and the Government’s outstanding debt will stand at 7.0 per cent of GDP by the end of the 1997/98 fiscal year.
Объем государственного заимствования оставался на весьма скромном уровне, причем к концу 1997/98 финансового года непогашенный государственный долг составит 7,0 процента ВВП.
17. Other components of the reform include changes to the Government's management of its cash and working capital, a greater focus on revenue collection and changes to the Government's borrowing and managing of the public debt.
17. В контексте других компонентов реформы намечено реформировать государственную систему управления денежными и оборотными фондами, больше внимания будет уделяться деятельности по наполнению доходных статей бюджета, и внести изменения в практику государственного заимствования и управления государственным долгом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test