Translation for "going as" to russian
Translation examples
On-going process.
Идет процесс работы.
This brings to mind the old saying, "If the mountain will not go to the man, then the man must go to the mountain".
Эта ситуация напоминает мне старую пословицу: <<Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе>>.
There is a battle going on in the world.
В мире идет сражение.
This is an on-going process in the country.
Этот процесс идет в стране непрерывно.
Question: But he told you where he was going.
Вопрос: Однако он сказал Вам, куда он идет.
The preparations for the international meeting were going well.
Было отмечено, что подготовка к международному совещанию идет хорошо.
Our preference, however, would be to go further.
Вместе с тем наше предложение идет еще дальше.
Is my country going against the trend of history?
Уж не идет ли моя страна невпопад с веяниями истории?
The situation in Yangon is calm and business is going on as usual.
Положение в Янгоне - спокойное, жизнь идет своим чередом".
Work to restore services and make improvements is on-going.
В настоящее время идет работа по восстановлению служб и жилищ.
The operation appears to be going as planned.
Операция идет как планировалась.
Everything is going as you ordered, President.
Все идет, как вы приказали, Президент.
So... he's going as her date?
Получается,что он идет как ее парень?
Is your plan going as well as you expected?
Твой план идет, как ты намечал?
It doesn't always go as you want it to. That's life. Everything was closed.
Ну, не всегда все идет, как хочешь, такова жизнь.
It’s going very good now.
Теперь все идет гладко.
Now answer me: whither would you go?
Теперь отвечай мне: куда вы идете?
‘It’s going well, they say.’
– Война, говорят, хорошо идет.
Harry knew now where to go.
Гарри знал теперь, куда идет.
Harry didn’t have a clue what was going on.
Гарри понятия не имел, о чем идет речь.
Where there’s more wires, it’s going toward the central station.”
Куда их больше идет, там, значит, и центральная станция.
He said he was down town, and everything was going wrong.
Рассказал, что был в городе и что все там идет черт знает как.
“Do watch where you’re going, Potter!” “Sorry, Professor—”
— Надо, Поттер, смотреть, куда идете! — попеняла ему профессор.
Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
Иисус говорит им: развяжите его; пусть идет.
They go as far as to confiscate tapes of national songs.
Они доходят до того, что конфискуют пленки с записями национальных песен.
But the workers going to Israel are not the only source of income.
Однако рабочие, отправляющиеся в Израиль, не являются единственным источником дохода.
:: The need to ensure that scarce resources for social welfare go to the neediest;
:: необходимости обеспечения, чтобы скудные ресурсы на цели социального обеспечения доходили до самых нуждающихся;
Moreover, much of ODA continues to go to middle-income countries.
Кроме того, большой объем ОПР продолжает поступать странам со средним уровнем дохода.
You come to an intersection, where you can go forward, to the left, or to the right.
Ты доходишь до перекрестка, с которого можно пойти прямо, направо или налево.
“Let's go.” “Just take him, then!” the encouraged tradesman picked up. “Why did he come about that?
— Пойдем! — Да и свести! — подхватил ободрившийся мещанин. — Зачем он об том доходил, у него что на уме, а?
even the peasant reform didn't touch us: it's all forests and water-meadows, so there was no loss of income,[87] but...I won't go to them;
нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но… не пойду я туда;
The free rent of the land would go nearer to pay the interest of the purchase-money, and a small capital might be employed in purchasing land as profitably as in any other way.
Доход с земли легче покрывал бы проценты с затраченного на ее покупку капитала, и мелкие капиталы могли бы затрачиваться на приобретение земли с не меньшей выгодой, чем при затрате их иным путем.
In a country where the ordinary rate of clear profit is eight or ten per cent, it may be reasonable that one half of it should go to interest, wherever business is carried on with borrowed money.
В стране, где обычная норма чистой прибыли доходит до восьми или десяти на сто, можно признать справедливым, если половина ее приходится на оплату процента в тех случаях, когда предприятие ведется на чужие деньги.
Choose properly, choose a gentlewoman for my sake; and for your own, let her be an active, useful sort of person, not brought up high, but able to make a small income go a good way. This is my advice.
Выбирайте разумно, выбирайте достойную. Учтите мой вкус, считаясь, конечно, и со своим. Пусть это будет порядочная и работящая женщина, не избалованная, такая, которая способна сводить концы с концами при скромном доходе.
but she would soon fall, once more, into her old tormenting delusions, and would go so far as to reproach me for placing myself on a pedestal above her (I never had an idea of such a thing!), and informed me, in reply to my proposal of marriage, that she 'did not want condescending sympathy or help from anybody.' You saw her last night.
но тотчас же опять возмущалась и до того доходила, что меня же с горечью обвиняла за то, что я высоко себя над нею ставлю (когда у меня и в мыслях этого не было), и прямо объявила мне, наконец, на предложение брака, что она ни от кого не требует ни высокомерного сострадания, ни помощи, ни «возвеличения до себя». Вы видели ее вчера;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test