Translation examples
These limits must not be disproportionate to the goals pursued.
Эти пределы не должны быть непропорциональны преследуемым целям.
67. The representative of Belgium considered that the measures proposed were neither realistic nor in keeping with the goal pursued.
67. Представитель Бельгии счел, что предлагаемые меры не отличаются реалистичностью и не увязаны с преследуемой целью.
It should not, however, lead to such radical solutions as an outright withdrawal of forces but rather to a re-examination of the approach taken and the goals pursued.
Однако она должна повлечь за собой не такие радикальные решения, как полный вывод сил, а скорее пересмотр применяемого подхода и преследуемых целей.
In his opinion, a dispersal policy could be justified under the Convention if the resultant degree of inequality was reasonable in relation to the goal pursued and the policy was acceptable to a proper tribunal.
По мнению докладчика, политика расселения может быть оправдана с точки зрения положений Конвенции, если связанная с такой политикой степень неравенства обоснована с учетом преследуемой цели, а сама политика приемлема для соответствующего суда.
Article 36 of the Constitution provides that any limitation of a fundamental right requires a legal basis, must be justified by public interest, must be proportionate to the goals pursued and must not violate the essence of fundamental rights.
Согласно статье 36 конституции ограничение основополагающего права должно иметь правооснование, быть обоснованным с точки зрения общественных интересов, быть соразмерным преследуемой цели и не нарушать по существу основополагающих прав.
The Government, mindful of its commitment to resolve the pressing social problems that afflict a large segment of the Panamanian population, formulated the Social Development Policy and Strategy 2000-2004, in a framework consistent with its economic policy, wherein it clearly defines the social goals pursued and specifically mentions the sectoral and geographical priorities and the target groups, as well as the appropriate mechanisms or instruments for ensuring a fairer participation by society as a whole in the benefits of economic growth and social progress.
Памятуя о своей приверженности решению насущных социальных проблем, от которых страдают широкие слои населения Панамы, правительство разработало политику и стратегию социального развития на 2000 - 2004 годы в соответствии со своей экономической политикой, в которых оно четко определяет преследуемые цели в социальной области и конкретно указывает на секторальные и географические приоритетные задачи и целевые группы, а также соответствующие механизмы или инструменты в целях обеспечения более справедливого участия общества в целом в распределении выгод, связанных с экономическим ростом и социальным прогрессом.
That had been the goal pursued in recent years, representing a very bold step on the Secretary-General's part which had not been adequately reflected in the budget.
Эта цель преследовалась в последние годы, и энергичные усилия Генерального секретаря в этом направлении, как представляется, должным образом не отражены в бюджете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test