Similar context phrases
Translation examples
adjective
The outlook could not be gloomier.
Мрачнее не может быть прогноза.
Today, however, perceptions of Afghanistan's prospects are considerably gloomier.
Однако сегодня перспективы Афганистана воспринимаются в значительно более мрачном свете.
Despite these positive developments, the rest of the picture is much gloomier.
Несмотря на эти позитивные события, остальная часть картины представляется гораздо более мрачной.
Even gloomier side of this picture involves the victim's family's ignorance and poverty.
Еще более мрачная сторона дела − невежество и бедность семей жертв.
Even gloomier prospects awaited sub-Saharan African countries, where agricultural production was projected to remain stagnant.
Еще более мрачные перспективы ожидают страны Африки к югу от Сахары, где предполагается дальнейшая стагнация сельскохозяйственного производства.
With heightened food insecurity and the outlook for 2014 gloomier still, humanitarian operations in Gaza might well not be sustained at adequate levels.
Учитывая обострение ситуации с продовольственной безопасностью и все более мрачные перспективы на 2014 год, вероятно, не удастся поддержать гуманитарные операции в Газе на адекватном уровне.
6. The implication of the declining trends is that, in the medium term or until 2016, the outlook for LDCs is gloomier in the present decade than it was in the 2000s.
6. Вследствие понижательных тенденций прогнозы для НРС на это десятилетие (на среднесрочную перспективу, или до 2016 года) выглядят мрачнее, чем ситуация в 2000-е годы.
While it is estimated that the slave trade affected 15 million to 28 million Africans between the fifteenth and nineteenth centuries, there are even gloomier estimates of up to twice that number.
В то время как, по имеющимся оценкам, работорговлей было затронуто 15 - 28 миллионов африканцев в период XV - XIX веков, существует еще более мрачная статистика, согласно которой это число в два раза выше.
Unfortunately, the General Assembly had concluded at the end of its nineteenth special session that, even if encouraging results had been achieved in the area of sustainable development, the overall prospects were gloomier than in 1992.
К сожалению, в конце своей девятнадцатой специальной сессии Генеральная Ассамблея сделала вывод о том, что, несмотря на достижение в области устойчивого развития обнадеживающих результатов, общие перспективы стали еще более мрачными по сравнению с 1992 годом.
The 19 September joint statement adopted at the six-party talks on the principle of respect for sovereignty and equality has now become defunct, and the prospects for the denuclearization of the Korean peninsula have become gloomier, due to the United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea that has become ever more pronounced.
19 сентября прекратилось действие совместного заявления, принятого в ходе шестисторонних переговоров, посвященных принципу уважения суверенитета и равенства, и теперь перспективы превращения Корейского полуострова в безъядерную зону стали более мрачными в силу того, что враждебность проводимой Соединенными Штатами по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике политики стала еще более явной.
I'm much gloomier when I'm angry.
Вы же знаете, сердитый я гораздо мрачнее.
Getting married will probably make you even gloomier.
Женитьба, вероятно, сделает тебя еще более мрачным.
It makes our nights darker and our days gloomier.
Без неё наши ночи темнее, а дни мрачнее.
adjective
The bedroom looked, if anything, even danker and gloomier than it had on first sight.
Спальня показалась ему еще более темной и сырой, чем в прошлый раз.
it was gloomier than usual, as curtains had been drawn over the windows, and was lit by candlelight.
В комнате было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задернуты и класс освещался свечами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test