Translation for "glided" to russian
Glided
verb
Similar context phrases
Translation examples
'Gliding through the still air...' Gliding through hell.
"Скользя сквозь неподвижный воздух..." Скользя сквозь ад.
Push and glide.
Толкай и скользи.
See it glide.
Смотри, как скользит.
He would, like, glide.
Он скользил по полю.
"Slide Glide stripper pole".
Шест для стриптиза "Скользи и вращайся".
I'll glide like a ship
Я буду скользить, как корабль
We'll just glide, starry-eyed
Мы будем скользить Так романтично
But we glide very well.
Но неплохо скользим по воздуху.
You gotta glide into it like an airplane.
Скользить, как самолет.
It glides as softly as a cloud.
Как облака они скользят!
A swarm of Dementors was gliding amongst the trees;
Между деревьев скользили дементоры.
They appeared to glide over the surface with hardly a lifting of dust to mark their passage.
Они словно скользили над поверхностью, и их шаги совершенно не поднимали пыль.
said Madam Bones sharply. “Dementors don’t run, they glide.”
— Бегущих? — резко спросила мадам Боунс. — Дементоры не бегают, а скользят.
Then, as he turned a corner, he saw… a Dementor gliding toward him.
На следующей развилке свернул за угол и увидел… Навстречу ему скользит дементор.
Dementors, at least a hundred of them, gliding in a black mass around the lake toward them.
Дементоры, не меньше сотни, скользили к ним со всех сторон по берегу озера.
We went gliding swift along, dead silent, past the tip of the paddle-box, and past the stern;
Мы быстро скользили вниз по течению, в мертвой тишине проплыли мимо кожуха и мимо пароходной кормы;
Pearly white and slightly transparent, they glided across the room talking to one another and hardly glancing at the first years.
Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают.
Gliding silently over the castle he saw Snape enter the forest at a run. He followed.
Бесшумно скользя над замком, он заметил, как Снегг переходит у опушки леса на бег и исчезает среди деревьев. И Гарри устремился вслед за ним.
A hundred Dementors were advancing, gliding toward them, sucking their way closer to Harry’s despair, which was like a promise of a feast…
Сотня дементоров надвигалась на них, плавно скользя по воздуху, чуя отчаяние Гарри, обещавшее им славный пир…
Once through the door of the corridor into which she had disappeared, he saw her at the very end of the passage, still gliding smoothly away from him.
Вбежав в коридор, куда она просочилась, он увидел Серую Даму на другом конце; она все также тихо скользила прочь.
It might glide, but it couldn't fly.
Планировать может, летать - нет.
and they enable it to glide.
что даёт ему возможность планировать.
Pull it back, we'll glide in, go in on fumes.
Сбавить скорость. Будем планировать, идём на парах.
You don't have the luxury of gliding down from a nest anymore.
Больше у тебя не будет такой роскоши, как планировать вокруг гнезда.
What that video captures is that the aircraft was in a relatively stable glide just prior to the moment of impact.
На этих кадрах видно, что самолет планировал относительно стабильно перед столкновением с землей.
By holding its rear legs back and to the sides, it was able to become an incredibly efficient glider... moving through the forest in a series of long, looping glides.
Разведя задние ноги назад и в стороны, он был способен невероятно эффективно планировать... передвигаясь таким образом по лесу.
They glided lower . lower . There came a rushing sense of motion to their passage—blurred shadows of dunes, rocks lifting like islands.
Они планировали, спускаясь все ниже… ниже… Внезапно плавное скольжение в небе превратилось в стремительный полет – ощущение скорости создали близкие теперь тени дюн и скалы, встающие из них подобно островам.
Your posture's okay, but you need more glide, and you still need a talent.
Осанка у тебя хорошая, но ты должен более плавно двигаться и всё ещё нужно презентовать талант.
When she glides towards me, I can feel that all she thinks about is looking good, keeping the pace, and not falling on the camera.
Когда она плавно двигается ко мне, я чувствую, что всё, о чём она думает это то, как хорошо выглядеть, сохранять темп и не падать на камеру.
Is just to glide as if you're hunted?
Красться, как пантера на охоте?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test