Translation for "gives reasons" to russian
Translation examples
This gives reason to believe that the implementation of the provisions of the Plan of Action will be rather effective.
Это дает основания полагать, что реализация поручений, предусмотренных Планом действий, будет достаточно эффективной.
The debate on these provisions in parliament gives reason to hope that they will soon enter into force.
Ход обсуждения этих положений в парламенте дает основание надеется, что они вскоре вступят в силу.
101. The human rights situation in various regions of the former Yugoslavia gives reason for serious concern.
101. Положение в области прав человека в различных районах бывшей Югославии дает основания для серьезной обеспокоенности.
If the review report gives reason to expand or otherwise modify the Commission's powers, the Government will put the matter before Parliament.
Если доклад о результатах пересмотра дает основания для расширения или изменения полномочий Комиссии, то правительство поставит этот вопрос перед парламентом.
More than 120 ratifications, accessions or successions give reason to believe in the realization of the goal of universal participation.
Тот факт, что более 120 стран ратифицировали их, присоединились к ним или обеспечили их правопреемство, дает основание верить в реализацию цели всеобщего участия.
In the State party's view, this gives reason to seriously call into question his claim that there is a death sentence against him in Iran.
По мнению государства-участника, это дает основания серьезно усомниться в его утверждении о том, что в Иране ему вынесен смертный приговор.
While the report did not give reason for much optimism, it showed that UNCTAD and the international community were making efforts for the development of the Palestinian people.
Хотя доклад не дает оснований для особого оптимизма, из него явствует, что ЮНКТАД и международное сообщество прилагают усилия в интересах развития палестинского народа.
That gives reason to believe that what is meant are "other rules" that cancel or alter the rules of the law and do not make an exception for a specific case.
Это дает основания считать, что имеются в виду <<иные правила>>, которые отменяют или изменяют правила закона, а не делают исключения для конкретного случая.
The intergovernmental discussions on the draft BC protocol give reason to believe that primary liability will be placed on private entities, i.e. civil liability.
42. Обсуждение на межправительственном уровне протокола БК дает основание предполагать, что основная ответственность будет возлагаться на частных субъектов, т.е. эта ответственность будет гражданской.
An analysis of State policy and legislation from the gender perspective gives reason to believe that in the future women will have greater opportunities for realizing their reproductive rights.
Анализ государственной политики, и законодательных основ с позиций гендерной точки зрения дает основание полагать, что в перспективе у женщин будут больше возможностей для реализации своих репродуктивных прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test