Translation examples
Rate (28+ weeks gestation)
Коэффициент (при 28-недельной беременности)
Rate (20+ weeks gestation)
Коэффициент (при 20-недельной беременности)
41.6% were in first gestation,
У 41,6 процента обследованных женщин это первая беременность.
The average length of gestation was 13 weeks.
Средняя продолжительность беременности составляла 13 недель.
The effects appear to be time specific in the gestation period.
Эффекты, как представляется, зависят от конкретного периода беременности.
455. Ultrasonography is done three times during the gestation period.
455. УЗИ проводится три раза за период беременности.
(a) Timely care for pregnant women (before the twentieth week of gestation);
a) ранняя диагностика беременности (до 20-й недели);
That includes babies born as prematurely as the twenty-fourth week of gestation.
Сюда включены младенцы, родившиеся недоношенными на 24 неделе беременности.
It's gestational simpatico.
Это симпатическая беременность.
birth, gestation, generation.
рождение, беременность, зачатие.
Gestation lasts a month.
Беременность длится месяц.
Nineteen days gestation period.
Период беременности - 19 дней.
Gestation is almost done.
Время беременности почти окончено.
Spontaneous vaginal delivery, 33 weeks gestation.
Срочные роды, беременность 33 недель.
- How long is a normal gestation period?
- Сколько обычно составляет период беременности?
~ How long is the gestation of a cow?
- Сколько длится беременность коровы?
Wait, can't you see I'm gestating?
Подождите, девушка. Не видите, что я беременна?
38 year-old female. 26 weeks gestation.
Женщина, 38 лет, беременность 26 недель.
These include sunk costs in current activities (for instance, trees with long gestation periods) and lack of skills in producing and marketing alternative products.
К ним относятся невозвратные издержки в текущей деятельности (например, деревья с большим периодом созревания) и отсутствие квалификации в производстве и сбыте альтернативных продуктов.
Due to the long gestation period and risks associated with investment in forest resources, the private sector will only invest if attractive incentives are provided.
Ввиду длительного периода "созревания" капиталовложений, а также ввиду рисков, связанных с инвестированием в лесные ресурсы, частный сектор будет осуществлять инвестиции в этой сфере лишь при наличии значительных стимулов.
The State has an obligation to guarantee and protect these rights by means of social policies which ensure suitable conditions for the gestation, birth and integrated development of minors.
Государство обязано гарантировать и защищать эти права при помощи социальной политики, которая обеспечивает достойные условия для созревания плода, рождения ребенка и всестороннего развития несовершеннолетних.
46. Ms. Rasekh reiterated her question on the legality of abortion after six weeks of gestation, noting that three months were required for congenital abnormalities to be identified in foetuses.
46. Г-жа Расекх вновь задает вопрос о законности абортов после шести недель созревания плода, отмечая, что для выявления врожденных аномалий необходимы три месяца.
There is, for example, the inherent boom-bust investment/production cycle for many tropical beverages because of the long gestation period between new planting and production.
Например, неравномерный инвестиционно-производственный цикл, являющийся неотъемлемой особенностью производства многих тропических напитков ввиду того, что между посадкой новых растений и сбором продукции проходит длительный период созревания растений.
56. Foreign direct investment (FDI) did not always assist an economy in the most needed areas, such as sectors which required a long gestation period and faced an uncertain rate of return.
56. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не всегда помогают экономике в наиболее проблемных областях, таких, как секторы, характеризующиеся длительным периодом "созревания" капиталовложений и неопределенностью в том, что касается нормы прибыли.
To draw an analogy with a natural person, the process of registration is the gestation of a company; its incorporation, following the completion of this process, is its birth; and the issue of a certificate of incorporation is its birth certificate.
Если провести аналогию с физическими лицами, то процесс регистрации представляет собой период созревания компании; ее инкорпорация по завершении этого процесса есть ее рождение, а выдача свидетельства об инкорпорации -- это получение свидетельства о рождении.
415. The Stillbirth (Definition) (Bailiwick of Guernsey) Law 1998 was registered in Guernsey in March 1998, reducing the time used for the definition of a stillbirth from 28 to 24 weeks' gestation.
415. В марте 1998 года на Гернси был зарегистрирован Закон 1998 года о мертворожденных (определения) (бейливик Гернси), на основании которого период, используемый для определения мертворождения, был сокращен с 28 до 24 недель созревания плода.
Less room for the gestation to complete.
Меньше шансов для полного созревание.
Human gestation period.
Как для созревания ребёнка. За такой период я смогу нарисовать армию.
The drone has entered the fourth phase of gestation.
Дрон вошел в 4-ю фазу созревания.
Until its gestation is fully complete, there are virtually no outward symptoms.
До его полного созревания фактически нет наружных симптомов.
After 1 35 million years' gestation, it emerged from its shell and flew away.
После 135 миллионов лет созревания птенец выбрался из скорлупы и улетел.
Specimen number 7 was harvested twelve hours ago after a twenty-minute gestation period.
Образец номер семь взят двенадцать часов назад после двадцатиминутного периода созревания.
Gestation period is usually 10-15 years and they usually deliver only one young.
Период созревания около 10-15 лет И обычно они размножаются пока молоды.
You're one of ten people with access to the bacteria, the gestation period of which is three days.
– Ты одна из десяти людей, которые имели доступ к бактерии, период созревания которых – три дня.
If the time of gestation is equal to the time of transport, it would explain why the creatures need the host.
Если время созревания эквивалентно времени траспортировки, то это объясняет почему существам необходим носитель.
In a study with rabbits, the animals were exposed to 0.4 mg/kg/day during day 7-19 of the gestation.
32. В исследовании на кроликах животные подвергались воздействию 0,4 мг/кг/день в течение 7-19 дня в период беременности.
31. Maternal health is severely affected by exposure to hazardous substances, especially during the already immune-challenged gestation period.
31. Воздействие опасных веществ серьезным образом сказывается на здоровье женщин-матерей, особенно в течение и без того не простого для иммунной системы периода беременности.
Article 232 of the Labour Code declares null and void dismissal by the employer during the period of gestation and up to three months following the date of the birth.
Статья 232 Трудового кодекса провозглашает недействительным увольнение, произведенное работодателем в период беременности и в течение трех месяцев после родов.
The increased protection of this right now begins from the moment of conception and extends through the gestational cycle; while maternal and infant health and the comprehensive development of the person are also taken into account.
Усиленная защита этого права начинается с момента зачатия и охватывает период беременности и охрану здоровья матери и ребенка и сохраняется в течение всего цикла развития человека.
About 2.3 million children under the age of 15 are currently living with HIV, the great majority being infants infected during gestation or delivery or through breastfeeding.
В настоящее время ВИЧ инфицировано приблизительно 2,3 миллиона детей в возрасте до 15 лет, при этом подавляющее большинство -- это младенцы, инфицированные в периоды беременности или родов или при грудном вскармливании.
With respect to children and chemical safety, the Forum concluded that it was necessary to consider chemical exposures that occur during preconception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence.
b) в том что касается проблематики "Дети и химическая безопасность", Форум пришел к выводу о необходимости рассмотрения вопроса о воздействии, которое оказывают химические вещества, до зачатия, в период беременности, в младенческом, детском и подростковом возрасте.
Wolf gestations are a lot shorter than humans'.
Период беременности у волков намного короче человеческого.
I've never seen such an accelerated gestation period...
Я никогда не видела такой ускоренный период беременности...
And four weeks is 10% of the average gestational age.
И 4 недели - это 10% от периода беременности.
Because they have such a short gestation period they vascularize very quickly.
Из-за такого короткого периода беременности у них очень быстро образуются сосуды.
Because unless you have the gestation period of an elephant, the cat is going to come out of the bag soon enough.
Поскольку у тебя не такой период беременности, как у слона, этот кот вылезет из сумки довольно скоро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test