Translation for "geographical unity" to russian
Translation examples
But still, we have no other choice because we have no other solutions, we have no weapons, we do not have an economy, we do not even enjoy a geographical unity.
Тем не менее у нас нет иного выбора, поскольку у нас нет каких-либо других вариантов решения, нет оружия, нет экономики, нет даже географического единства.
In that context, the Palestinian Authority wished to reconfirm its sovereignty over the disputed territory and the geographical unity of its country, including the Gaza Strip, the West Bank and East Jerusalem.
В этой обстановке Палестинская администрация желает вновь подтвердить свой суверенитет над спорными территориями и географическое единство своей страны, включая сектор Газа, Западный берег и Восточный Иерусалим.
With a view to avoiding any escalation of tension and conflict, that right should not be construed in a manner which enabled ethnic minorities to threaten territorial integrity or the political and geographical unity of States in the pursuit of their own narrow interests.
то ни было эскалации напряженности и конфликта это право не следует истолковывать таким образом, чтобы это давало возможность этническим меньшинствам, в их стремлении к удовлетворению своих собственных узких интересов, угрожать территориальной целостности или политическому и географическому единству государств.
The Libyan Arab Jamahiriya argued that there is need to ensure that foreign elements do not exploit the issue of self-determination by encouraging minority groups to favour separation from their States of origin, which would lead to the division of States into statelets and undermine their political and geographical unity.
Ливийская Арабская Джамахирия утверждает, что необходимо обеспечить такое положение, чтобы иностранные круги не использовали в своих целях вопрос самоопределения, поощряя национальные меньшинства к отделению от государства происхождения, что привело бы к дроблению государств и подрыву их политического и географического единства.
Developed through a consultative process, the strategy's objectives are to: 1) achieve sustainable growth rates; 2) reduce poverty; 3) achieve geographical unity; 4) ensure equitable geographical distribution of economic activity; and 5) diversify the economy.
Разработанная в рамках консультативного процесса, стратегия ставит перед собой следующие цели: 1) достижение темпов устойчивого развития; 2) сокращение масштабов нищеты; 3) достижение географического единства; 4) обеспечение справедливого географического распределения экономической деятельности; и 5) диверсификация экономики.
The Ministers also welcomed the Executive Council's call for measures aimed at ensuring the geographical unity of the West Bank and the Gaza Strip and freedom of movement between the two territories, as well as the right of Palestinians living in both parts of the country to communicate with one another and with the outside world.
Министры также приветствовали призыв Исполнительного совета принять меры, направленные на обеспечение географического единства Западного берега и сектора Газа и свободы передвижения между этими двумя территориями, а также права палестинцев, проживающих в обеих частях страны, общаться друг с другом и с внешним миром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test