Translation for "geographical limit" to russian
Translation examples
It carried out its cooperation activities throughout the developing world, without any geographical limit.
Его сотрудничество с развивающимися странами не знает географических пределов.
42. Defining the geographic limits of the jurisdiction of the judicial mechanism would be essential if its jurisdiction were not to be global.
42. Определение географических пределов действия юрисдикции судебного механизма будет играть существенно важную роль, если его юрисдикция не будет повсеместной.
The agreement would need to set out the geographic limits of the tribunal's jurisdiction, and whether it would include the territorial sea of the host State.
Необходимо будет достичь согласия относительно географических пределов действия юрисдикции трибунала и того, должна ли она распространяться на территориальные воды принимающего государства.
84. The multilateral agreement establishing the regional tribunal would need to set out the crimes, and any geographic limits on jurisdiction.
84. В многостороннем соглашении о создании регионального трибунала потребуется определить составы преступлений и какие-либо географические пределы действия юрисдикции.
Taken together with its aggressive pursuit of delivery systems capability, Iran should be regarded as a threat well beyond the geographical limits of the Middle East.
Если добавить сюда активные попытки Ирана по созданию систем доставки, его следует рассматривать как угрозу далеко за географическими пределами Ближнего Востока.
Many of the people on the list are global terrorists or their supporters, and, especially given the abundant and efficient modes of modern travel, there may be no geographical limit to their movements.
Многие лица, включенные в перечень, являются глобальными террористами или их сторонниками, и особенно с учетом наличия самых разных и быстрых способов передвижения с использованием современных средств их поездки могут не иметь географических пределов.
The participating States and the United Nations would need to determine the geographic limits of the jurisdiction, and whether the territorial seas of the participating States, possibly including Somalia, should be within the jurisdiction or not.
Участвующие государства и Организация Объединенных Наций должны будут обозначить географические пределы действия юрисдикции и определиться с тем, должны ли территориальные воды участвующих государств, возможно воды Сомали, подпадать под действие юрисдикции или нет.
Security Council resolution 1918 (2010) refers to acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, but that general reference would not be sufficient to determine the geographic limits of the criminal jurisdiction of a judicial mechanism.
В резолюции 1918 (2010) Совета Безопасности содержится указание на акты пиратства и вооруженного разбоя на море у побережья Сомали, однако это общее указание не будет достаточным для определения географических пределов действия уголовной юрисдикции судебного механизма.
74. An obvious difficulty for the Authority and its member States is that, until the precise delineation of all areas of continental shelf beyond 200 nautical miles is known, the geographic limits of the Area cannot be established with any certainty.
74. Орган и являющиеся его членами государства сталкиваются с очевидной сложностью: пока не будут известны четкие контуры всех районов континентального шельфа за пределами 200 морских миль, невозможно сколь-нибудь определенно установить географические пределы Района.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test