Translation for "generating ideas" to russian
Translation examples
UNCTAD, as an intellectual centre for development, should continue to generate ideas and serve as a forum for debate on trade for development.
ЮНКТАД как интеллектуальный центр по проблемам развития должна и впредь генерировать идеи и выступать форумом для обсуждений по вопросам вклада торговли в процесс развития.
As scientists, it was important to remain aware of the dual-use dilemma and to generate ideas for security improvements while minimizing the impediments to research.
Для ученых важно постоянно помнить о возможности двойного применения и генерировать идеи для повышения безопасности при сведении к минимуму препятствий для проведения исследований.
As will be shown in the next chapter, Governments could create awareness, generate ideas, and support formation and growth of firms, using existing institutions.
Как будет показано в следующей главе, правительства могут обеспечивать осведомленность, генерировать идеи и поддерживать формирование и рост компаний, используя уже существующие учреждения.
This is the first African initiative in this field and it is likely to generate ideas for the solution of common problems as perceived by a group of collaborators from the South.
Это первая инициатива на африканском континенте в данной области, и предполагается, что она позволит генерировать идеи для решения общих проблем, как это представляется группе участников из стран Юга.
We hope that this will be a forum which can provide guidance and generate ideas to help us curtail the collateral impact of the drug trade on Governments and on society.
Мы надеемся, что она станет форумом, способным определять основные направления нашей деятельности и генерировать идеи с целью помочь нам уменьшить то отрицательное воздействие, которое наркоторговля имеет на правительства и общество.
94. In future, the comparative advantage of international organizations will rest far more upon their capacity to generate ideas and to shape the normative framework for development than upon their ability to transfer resources.
94. В будущем сравнительные преимущества международных организаций будут в значительно большей мере обусловливаться их способностью генерировать идеи и определять нормативные рамки развития, нежели возможностями в плане обеспечения передачи ресурсов.
Through advice, support and networking, IASP hopes to help innovative communities to become self-sufficient, generate ideas and thus improve their local economy, focusing on partnership for development and environmental sustainability in the process.
Предоставляя консультации, поддержку и связи, Ассоциация надеется поддержать специалистов, занимающихся инновациями, чтобы они были самодостаточными, могли генерировать идеи и тем самым способствовать развитию экономики своей страны, уделяя при этом внимание партнерству для развития и устойчивости окружающей среды.
The objectives of the meeting were to initiate a dialogue with the private sector; to gain a better understanding of the challenges faced by the financial community in implementing the sanctions regime; to identify ways to make compliance more straightforward, cost effective and efficient, and to generate ideas for improvement.
Цели совещания состояли в том, чтобы начать диалог с частным сектором; заручиться лучшим пониманием проблем, стоящих перед финансовым сообществом в плане осуществления режима санкций; выявить пути для обеспечения того, чтобы соблюдение было более ясным, эффективным с точки зрения затрат и действенным; и генерировать идеи в отношении улучшений.
They contributed to greater public awareness, generating ideas and securing new commitments.
Они содействовали повышению уровня общественного сознания, генерирования идей и обеспечения новых обязательств.
The difficulty would lie not so much in obtaining official development assistance as in generating ideas and proposals for operational activities.
Трудность будет заключаться не столько в получении официальной помощи в целях развития, сколько в генерировании идей и предложений в отношении оперативной деятельности.
In practice, an institution can develop measures to create awareness, generate ideas and support firm formation as a single package.
28. На практике то и или иное учреждение может разрабатывать меры по обеспечению осведомленности, генерированию идей и поддержке формирования компаний в едином пакете.
19. The role of the Special Committee, at a critical juncture in the life of the United Nations, was vital for its positive impact in generating ideas to strengthen the Organization’s role.
19. Роль Специального комитета в решающий для Организации Объединенных Наций период жизненно важна ввиду его позитивного воздействия на генерирование идей относительно усиления роли Организации.
The Global Programme will create a bridge between global knowledge and country experiences, and between policy and practices, to generate ideas that are grounded in reality, relevant, and practical for countries.
Глобальная программа позволит создать своеобразный мост между глобальными знаниями и страновым опытом, между политикой и практикой с целью генерирования идей, зиждущихся на практических реалиях, которые отвечают интересам стран и имеют для них практическое значение.
This is particularly important given UNCTAD's capacity and mandate to generate ideas which can contribute to enhancing systemic coherence and can help to forge a new consensus on economic development beyond 2015.
Это особенно важно, учитывая мандат ЮНКТАД и ее возможности по генерированию идей, которые могут способствовать большей системной согласованности усилий и могут помочь сформировать новый консенсус по вопросам экономического развития после 2015 года.
The new mandates that have been assigned to the Council require fashioning its technical and expert responses to generate ideas and policies that will overcome the constraints encountered in the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Новые мандаты, порученные Совету, требует перестройки его технического и экспертного потенциала для генерирования идей и политики, которые позволят преодолеть возникшие трудности в реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
The workshop was held to galvanize the United Nations system's thinking on how best to adapt to new global and national poverty agendas and evolving strategies for poverty eradication, and generate ideas for programmatic and operational inter-agency collaboration in the area.
Семинар проводился с целью стимулирования работы над концепцией системы Организации Объединенных Наций, касающейся наиболее эффективных путей ее адаптации к новым международным и национальным повесткам дня в области искоренения нищеты, и разработки стратегий по ликвидации нищеты, а также генерирования идей в сфере межучрежденческого сотрудничества по программным и оперативным вопросам в этом области.
Broadly, the Centre works to assist in developing points of view of the South on major policy issues, and to generate ideas and action-oriented proposals for consideration by the collectivity of South Governments, institutions of South-South cooperation, intergovernmental organizations of the South, and non-governmental organizations and the community at large.
В широком смысле Центр занимается оказанием помощи в формировании мнений стран Юга по важным политическим вопросам и генерированием идей и практических предложений для коллективного рассмотрения правительствами стран Юга, организациями сотрудничества Юг-Юг, межправительственными организациями стран Юга и неправительственными организациями и широкой общественностью.
On 6 and 7 April 2009, more than 1,500 participants, among them several Heads of Government, over 50 Ministers and policymakers, foundations, media and grass-roots leaders from around the world, convened in Istanbul to forge new partnerships and generate ideas aimed at building trust and cooperation among diverse communities.
В период 6 - 7 апреля 2009 года более 1500 участников, включая несколько глав правительств, свыше 50 министров, а также представителей директивных органов, фондов, СМИ и массовых организаций со всего мира -- собрались в Стамбуле для формирования новых партнерских отношений и генерирования идей в целях укрепления доверия и сотрудничества между различными общинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test