Translation for "generally receive" to russian
Generally receive
  • как правило, получают
Translation examples
как правило, получают
Organic farmers generally receive better and more stable prices for their products.
Производители биологически чистой продукции, как правило, получают более высокие и стабильные цены за свою продукцию.
The District Attorney's Office generally receives notice of every shooting, but it does not necessarily get involved.
Управление окружного прокурора, как правило, получает уведомление о каждом случае применения огнестрельного оружия, однако оно необязательно принимает участие в разбирательстве.
While women constitute the majority of the poorest clients of microcredit institutions, they generally receive a smaller amount of money than men.
Хотя женщины составляют большинство самых неимущих клиентов учреждений по микрокредитованию, они, как правило, получают более мелкие суммы, чем мужчины.
For its consideration of States parties reports, CERD generally receives information from UNHCR, ILO and a few other organizations such as UNDP and ECRI.
Для целей рассмотрения докладов государств-участников КЛРД, как правило, получает информацию от УВКБ, МОТ и ряда других организаций, таких, как ПРООН и ЕКРН.
Casual employees generally receive a loading on their hourly or weekly rate of pay in lieu of certain benefits such as accrued sick leave or annual leave.
Временные работники, как правило, получают надбавку сверх почасовой или понедельной оплаты вместо определенных льгот, таких как накопленные больничные дни или ежегодный отпуск.
While the Office is financially and administratively an autonomous organ, these investigators generally receive a lower remuneration than other legal professionals.
Хотя Генеральная прокуратура является автономным органом в финансовом и административном отношениях, работающие в прокуратуре следователи, как правило, получают более низкие оклады по сравнению с другими специалистами в рамках судебной системы.
The Committee is deeply concerned that the wage gap between women and men in the private sector persists, that women are predominantly found in part-time positions and that as a consequence women generally receive lower pensions.
Комитет глубоко обеспокоен сохраняющимся разрывом в заработной плате между мужчинами и женщинами в частном секторе, тем, что женщины преимущественно заняты неполный рабочий день и что в результате этого, как правило, получают более низкую пенсию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test