Translation for "general partnership" to russian
Translation examples
g. if the party is a limited partnership, general partnership or a trust, a custodian of an asset or assets of the limited partnership, general partnership or trust; or
g. хранителя какого-либо актива или активов коммандитного товарищества, полного товарищества или траста (если сторона является коммандитным товариществом, полным товариществом или трастом) либо
A natural person or legal person may be a partner in a general partnership (sect. 80);
участником полного товарищества может быть физическое или юридическое лицо (статья 80);
f. a general partnership all of whose general partners are related bodies corporate of the party;
f. полное товарищество, у которого все генеральные партнеры являются родственными стороне юридическими лицами;
The provisions concerning a partner of a general partnership shall apply to a general partner and a limited partner (sect. 126);
положения, касающиеся товарища в полном товариществе применяются как к товарищам с неограниченной, так и к товарищам с ограниченной имущественной ответственностью (статья 126);
Profit-making associations may take one of the following forms: general partnership, limited partnership, share-holding company, jointstock company.
Коммерческие ассоциации могут создаваться в одной из следующих форм: полное товарищество, товарищество на вере и акционерные компании открытого и закрытого типа.
The Act provides for the following types of associations: general partnership, limited partnership, partnership limited by shares, corporation, commercial company with limited liability, public company and participatory association.
Законом предусматриваются следующие виды ассоциаций: полное товарищество, коммандитное товарищество, товарищество с ограниченным акционерным капиталом, корпорация, акционерная компания с ограниченной ответственностью, государственная компания и кооперативная ассоциация.
"the conclusion of the Arbitral Tribunal that the AOI [was] in some way a general partnership (société en nom collectif) which the four States did not intend to hide behind but agreed to take part in as `members with liability' (membres responsables).
<<выводом арбитражного суда о том, что АОИ являлось некоторым образом полным товариществом (société en nom collectif), скрываться за которым эти четыре государства не намеревались, а договорились участвовать в нем в качестве <<членов с ответственностью>> (membres responsables).
We reorganized as a general partnership,
- Мы реорганизовались как полное товарищество.
Don't worry. The company will become a general partnership.
Не беспокойся, компания станет полным товариществом.
As you know, we're a general partnership company.
Как вы знаете, мы являемся компанией полного товарищества.
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself.
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
If we were a general partnership or stock company nobody could get out of line.
Если бы мы были полным товариществом или акционерным обществом никто не мог бы выйти за рамки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test