Translation for "general a" to russian
Translation examples
Report by Major General Fay, Lieutenant General Jones, and General Kern
Доклад генерал-майора Фэя, генерал-лейтенанта Джоунса и генерала Керна
For General Rose read General Roso
Вместо "Генерал Роуз" читать "Генерал Росо"
(Signed) General EIDE (Signed) General COT
(Подписано) Генерала Эйде (Подписано) Генерала Кот
(Signed) General Jean COT (Signed) Lieutenant-General Francis BRIQUEMONT
Генерал Жан КОТ Генерал-лейтенант Франсис БРИКМОН
General Ademi, General Strugar and Admiral Jokić have been provisionally released.
Генерал Адеми, генерал Стругар и адмирал Джокич были временно освобождены.
Comrade General, a sapper platoon.
Товарищ генерал, взвод сапёров!
A general, a secret serviceman.
В генерала, агента охраны президента.
They made the general a national hero.
Они сделали генерала национальным героем.
Three Central Committee members, two generals, a police major general, a group of doctors, university professors.
Три члена Центрального Комитета, два генерала, генерал-майор полиции, группа докторов, университетские профессора.
My General, a group just entered the building.
Генерал, группа людей ворвалась в здание.
That's Joseph Mbarga, an R.U.F. general-- a monster.
Это Джозеф Мбарга. Генерал Революционного фронта - монстр.
General, a word from you, if you will, sir, for our viewers.
Генерал, пожалуйста, пару слов нашим зрителям.
You know, and he doesn't want to call a general a liar?
Знаешь, он не хочет называть генерала лжецом?
The general was satisfied.
Генерал был удовлетворен.
Well, what, general?
– Что такое, генерал?
and the general as well.
И даже генерал вслед за ними.
The general was much astonished.
Генерал очень удивился.
He did amuse me, did the general!
И насмешил же меня человек, то есть генерал-то-с!
The general shrugged his shoulders.
Генерал пожал плечами.
And you ... you may be a general!
И это… вы, стало быть, генерал!
But this intercession seemed to rekindle the general.
Но заступничество как бы опамятовало и генерала.
The general decided that he was innocent.
Генерал решил, что невинен.
Multilingualism in general and the role of the Secretariat
Многоязычие вообще и роль Секретариата
This "rule" applies to all schoolchildren in general.
Такой "порядок" установлен вообще для всех детей.
Ports in general are not transporters.
1. Вообще порты не являются перевозчиками.
Generally, a list of definitions would be welcome.
Вообще говоря, хорошо бы составить перечень определений.
*/ Documents in general are not distributed during the session.
*/ Вообще в ходе сессии документы не распространяются.
Lastly, others (few in number) authorize reservations in general.
- и, наконец, третьи (немногочисленные) разрешают оговорки вообще.
The adequacy of IHL with respect to ERW in general
Адекватность существующего МГП в плане ВПВ вообще
It's generally a good principle.
Вообще это хорошая черта
I'm generally a pretty positive person.
Я вообще очень позитивный человек
In general, a serious matter, must play
Вообще дело серьёзное, надо проигрывать.
How are your conquest? I'm generally a big problem
Да у меня вообще проблемы.
It is in general a fig does not weigh.
Она внутри вообще ни фига не весит.
Tensions arose inside the band... There was generally a bad vibe on the gigs.
в группе возникло напряжение... была вообще плохая атмосфера на концертах
Dr. Cross, epidemiology section, and... In general, a big fan of blue eyes like yours.
Доктор Кросс, отдел эпидемиологии, и... вообще, большой поклонник голубых глаз, как у вас.
and generally it was clear that she was completely charmed by Razumikhin.
да и вообще видно было, что она совсем очарована Разумихиным.
However, you generally know my opinion;
Впрочем, мои мнения вообще вы знаете;
Generally, everyone suddenly began treating her with particular respect.
Вообще же все стали к ней вдруг относиться с особенным уважением.
Your observation, generally speaking, is quite witty.” “Thank you, sir.
Вообще замечание ваше остроумно. — Благодарю-с.
And this I consider enough to say concerning resistance to fortune in general.
Этим, я полагаю, сказано достаточно о противостоянии судьбе вообще.
However, for the sake of order, I'll answer you first about women in general;
А впрочем, по порядку прежде отвечу вам насчет женщины вообще;
man in general finds it extremely pleasant to be insulted—have you noticed?
человек вообще очень и очень даже любит быть оскорбленным, замечали вы это?
in general, everyone was curious to see the crazy woman with her frightened children.
всем вообще было любопытно поглядеть на помешанную с перепуганными детьми.
Generally she spoke little and, as has been mentioned, was humble and timid ...
Говорила же вообще мало, и как уже сказано, была такая смиренная и пугливая…
Generally, he seemed very strange to me, and...even...as if he showed signs of madness.
Вообще он мне очень странным показался, и… даже… с признаками как будто помешательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test