Translation examples
Moreover, teachers are sensitized to modify gender-biased materials when teaching.
Кроме того, обращается внимание учителей на необходимость вносить изменения в используемые при обучении материалы, в которых отражаются гендерные предубеждения.
This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system.
Для этого могут потребоваться усилия, направленные на преодоление гендерных предубеждений, которые, возможно, укоренились в существующей национальной системе предоставления услуг.
Many gender biases in economic life emanate from gender inequalities at the household level and in social attitudes and norms.
Многие гендерные предубеждения в экономической сфере есть следствие неравенства полов в семье и бытующих в обществе психологии и норм.
Existing institutional structures and cultural barriers are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed.
Существующие институциональные структуры и культурные барьеры изначально заражены гендерной предубежденностью и нуждаются в критическом анализе и радикальном преобразовании.
Women have complained that elders deciding their cases have little or no formal education and, as such, perpetuate existing gender biases.
Женщины жалуются, что у старейшин, принимающих решения по их делам, низкий уровень или вообще нет формального образования и поэтому они сохраняют существующие гендерные предубеждения.
Studies also indicate that gender biases and stereotypes are influenced by parents, school and the media and reinforced by the peer group.
Исследования также указывают на то, что гендерные предубеждения и стереотипы формируются под влиянием семьи, школы и средств массовой информации и получают дальнейшее закрепление среди сверстников.
Further, women face difficulties in gaining access to credit and traditional gender biases can distance women from development opportunities.
Женщины также сталкиваются с трудностями в получении доступа к кредитам, а традиционные гендерные предубеждения могут отдалить женщин от возможностей развития24.
Cases of concealed discrimination are often found in the media, especially in gender-biased publicity and job advertisements and in the use of stereotyped and discriminatory language, etc.
Факты скрытой дискриминации также часто встречаются в средствах массовой информации, в частности в гендерно-предубежденной рекламе и объявлениях о приеме на работу, в стереотипном, дискриминационном языке и т.п.
Furthermore, it is indicated that the new school curriculum no longer contains topics on sexual and reproductive health and rights and that textbooks continue to have gender biases (para. 149).
Кроме того указывается, что новая школьная программа больше не содержит тем по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав, и что учебники по-прежнему содержат гендерные предубеждения (пункт 149).
Violence against girls and young women can also have serious consequences for their health, undermine their self-esteem and reinforce gender biases and cultural stereotypes.
Насилие в отношении девочек и девушек может также иметь серьезные последствия для их здоровья, отрицательно сказывается на их чувстве собственного достоинства и закрепляет гендерные предубеждения и культурные стереотипы.
For other fields, gender biases persisted.
341. В других же сферах продолжают наблюдаться случаи дискриминации по признаку пола.
:: Development and adoption of job evaluation methods free of gender biases
:: разработку и принятие методов оценки сложности работы, свободных от дискриминации по признаку пола;
Recruiters therefore need to be sensitized to gender biases if they are to change this situation.
Чтобы изменить эту ситуацию, сотрудников по набору кадров необходимо информировать о проблеме дискриминации по признаку пола.
:: Access to an equal and non-gender-biased education that leads to decent work
:: доступ к равному и свободному от дискриминации по признаку пола образованию, позволяющему получить достойную работу;
An effective anti-poverty strategy should therefore aim at correcting inequality and gender biases.
Ввиду этого эффективная стратегия борьбы с нищетой должна быть направлена на устранение неравенства и дискриминации по признаку пола.
In addition, gender biases in food distribution can leave women and girls more susceptible to decreased household food availability.
Кроме того, изза дискриминации по признаку пола при распределении продовольствия женщины и девочки могут в большей мере ощущать на себе последствия сокращения наличия продовольствия в семье.
The gender biases that rural women face are also compounded by the highly gendered access to property, assets and effective justice institutions.
Дискриминация по признаку пола, которой подвергаются сельские женщины, усугубляется значительным ограничением возможностей женщин в плане доступа к имуществу, активам и эффективно действующим институтам правосудия.
50. To contribute to the establishment of a non-gender biased justice system, six women have been awarded scholarships to attend the Faculty of Law at Hargeisa University.
50. В целях содействия созданию системы правосудия, свободной от дискриминации по признаку пола, шести женщинам были выделены стипендии для обучения на факультете права университета Харгейсы.
261. Gender-biased educational processes, including curricula, educational materials and practices, teachers' attitudes and classroom interaction, reinforce existing gender inequalities.
261. Связанный с дискриминацией по признаку пола процесс образования, включая школьные программы, учебные и методические материалы, поведение учителей и взаимоотношения в классе, закрепляет существующее неравенство полов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test