Translation for "gave as opinion that was" to russian
Gave as opinion that was
  • дал как мнение, что было
  • высказал мнение, что было
Translation examples
высказал мнение, что было
In 1804, Sir W. Scott gave an opinion in which he appeared to assume that a foreign seafaring man who acquired a domicile in the United Kingdom thereby "assumes the character of a British Mariner" and became entitled to "all the advantages of British Protection and Navigation".
В 1804 году сэр В. Скотт высказал мнение, в котором, как представляется, он допустил, что иностранный мореплаватель, приобретающий домициль в Соединенном Королевстве, тем самым <<приобретает характер британского моряка>> и получает права на <<все преимущества британской защиты и судоходства>>.
In the most recent cases (Yakimetz (1987)), six judges gave an opinion and several expressed their sense of relative dissatisfaction with "any case in which a request has been made for an advisory opinion in the context of the article 11 review procedure".
В отношении последнего дела (Якимец (1987 год) шесть судей высказали мнение и несколько указали, что они в целом не удовлетворены "ни одним делом, по которому была высказана просьба о представлении консультативного заключения в соответствии с предусмотренной в статье 11 процедурой пересмотра".
14. In terms of control systems, Dr. Hiramatsu gave his opinion that, concerning control under normal driving condition, the idea of the "Driver in the Loop" was important. The idea of the "Driver in the Loop" says that, under normal driving condition, the driver should be involved in driving in a way or other.
14. По вопросу систем управления д-р Хирамацу высказал мнение, что при управлении в нормальных условиях движения важное значение приобретает идея "участия водителя", под которой подразумевается, что при нормальных условиях водитель должен тем или иным способом участвовать в процессе управления транспортным средством.
160. Mr. Nowak gave his opinion on the establishment of a legal mechanism to prevent torture and other violence in relations between the individual and the State.
Господин Манфред Новак высказал мнение о создании правового механизма предупреждения пыток и иного насилия в сфере взаимоотношений личности и государства.
The then Legal Adviser, Carl-August Fleischhauer, gave his opinion to the effect that there were several ways in which the right to property could be recognized and respected.
Тогдашний Юрисконсульт Карл Август Флайшхауэр высказал мнение о том, что существует несколько путей обеспечения признания и уважения права собственности.