Translation examples
Cylinder head gasket: the maximum thickness of the cylinder head gasket shall not exceed 1.3 mm.
5.1.1 Прокладка головки цилиндра: максимальная толщина прокладки головки цилиндра не должна превышать 1,3 мм.
(a) Cylinder head gasket: the maximum thickness of the cylinder head gasket shall not exceed 1.3 mm.
a) Прокладка головки цилиндра: максимальная толщина прокладки головки цилиндра не должна превышать 1,3 мм.
(f) gaskets and seals that do not seal;
f) негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители;
Temperature of the spark plug seat/gasket
Температура гнезда/уплотнительной прокладки свечи зажигания
Gaskets, pistons, spark plugs.
Прокладки, поршни, свечи.
New cylinder head gasket.
Поставь новую прокладку.
- There's a cantilevered gasket...
- Есть специальная прокладка...
Okay, see this gasket?
Видишь эту прокладку?
Blown head gasket.
Головная прокладка пропускает воздух.
Must be your gaskets.
Должно быть прокладки полетели.
My head gasket cracked.
Порвалась прокладка головки цилиндра.
The gasket's loose.
Посмотри на него. Прокладка плохо прилегает.
Change the cylinder head gasket.
Замени прокладку головки цилиндра.
- Hey, I mounted the gaskets!
- Однако прокладки поставил я!
6.2 Are all the connecting flanges fitted with suitable gaskets?
6.2 Все ли соединительные фланцы снабжены соответствующими уплотнениями?
All flange connections are to be fitted with appropriate gaskets and sufficient bolt connections in order to exclude the possibility of leakage.
Все фланцевые соединения должны быть снабжены соответствующими уплотнениями и в достаточной мере закреплены болтами, с тем чтобы исключить возможность утечки".
In addition, all flanged joints must be fitted with appropriate gaskets and sufficient bolt connections in order to exclude the possibility of leakage.
Кроме того, все фланцевые соединения должны быть снабжены соответствующими уплотнениями и в достаточной мере закреплены болтами, с тем чтобы избежать возможность утечки".
(b) Removal and reinstallation or replacement of body closures (including associated gaskets), or of service equipment, conforming to the original manufacturer's specifications, provided that the leaktightness of the IBC is verified; or
b) демонтаж и последующая установка или замена затворов корпуса (в том числе соответствующих уплотнений) или сервисного оборудования в соответствии с исходными техническими требованиями изготовителя при условии проверки герметичности КСГМГ; или
I found a broken gasket from space.
Я нашел на станции сломанное кольцо уплотнения.
It's... it's like the engine had already blown a gasket even before all the other damage started.
Это... двигатель как бы уже и так имел уплотнения даже до того как начался весь вред.
I thought Devere was going to blow a gasket.
Я думала Девер просто сорвёт набивку.
Yeah, like a terrible gasket.
Да, ужасный сальник.
-What about a bad gasket?
- А плохой сальник?
Mix, the gasket's good.
Микс, сальник в порядке.
You've blown your gasket.
У тебя же сальник накрылся.
Is it the crankshaft, is it the bearings, the gasket, the spark plugs, loss of suction? The last one.
Коленчатый вал, подшипники, сальник, свечи зажигания, потеря всасывания?
Well, she's laid up in medical bay, and it's on me now if that gasket blows.
Она в медпункте, и если сальник не выдержит, отвечать мне.
I hope you know about engines, Because I can't tell a gasket from...
Надеюсь, вы разбираетесь в двигателях, а то я не могу отличить сальник от ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test