Translation examples
The access issues of 1998 were substantially resolved in the case of “garrison towns”, but international non-governmental organization access to new regions, such as the Blue Nile state, awaited United Nations assessments.
Проблемы с доступом, имевшие место в 1998 году, были в основном урегулированы в отношении "гарнизонных городков", однако для получения доступа в новые регионы, такие, как штат Голубой Нил, международные неправительственные организации ожидают оценок Организации Объединенных Наций.
- The first level of security comprises the sovereignty forces (the Chadian national army), which are based in the garrison towns along the border from Bahai to Tissi.
- На первом уровне она будет обеспечиваться суверенными силами (национальная армия Чада, которые дислоцируются в гарнизонных городах на всей протяженности границы от Бахаи до Тисси.
- The second level comprises the forces of the Gendarmerie Territoriale and GNNT, which are located in all large villages on the side of the border between the DIS area of operations and the garrison towns.
- Второй уровень составят силы территориальной жандармерии и национальной гвардии кочевников Чада, которые дислоцируются во всех крупных сельских населенных пунктах, расположенных по периметру границы между районом операций СОП и гарнизонными городами.
The Territory's most recent tourism campaign is aimed at the United Kingdom market; it stresses Gibraltar's changed image, from a garrison town to an attractive Mediterranean destination.23 IV. Social conditions
Организованная в последнее время сектором туризма территории рекламная кампания нацелена на рынок Соединенного Королевства; в рамках этой кампании особо подчеркивается, что Гибралтар изменил свой облик, превратившись из гарнизонного города в привлекательный объект туризма в Средиземноморье23.
UNMIS has also resolved a series of standoffs at the sector level, including the deployment of SPLA forces into the former garrison towns of Juba and Kadugli, and contributed to the restoration of security following tribal clashes in Yambio.
МООНВС также урегулировала несколько случаев противостояния на секторальном уровне, включая развертывание сил Суданского народно-освободительного движения в бывших гарнизонных городах Джуба и Кадугли, и способствовала восстановлению безопасности после столкновений на племенной почве в Ямбио.
The key single incident that triggered the events occurred on 29 January 1998, when former rebel commander Kerubino Kuan Bol unexpectedly rejoined the SPLA and attempted unsuccessfully to capture Wau and two other garrison towns, unleashing a wave a reprisals against the civilian population.
Основной инцидент, обусловивший последующее развитие событий, произошел 29 января 1998 года, когда бывший командир повстанцев Керубино Куан Бол неожиданно примкнул к НОАС и безуспешно попытался захватить Вау и два других гарнизонных города, развязав волну репрессий против гражданского населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test