Translation for "fury is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Devastation wrought by nature's fury is more than matched by the fury and folly of humankind.
Аналогичен урону, наносимому в ярости природой, тот урон, который наносит человечество в ярости или по недомыслию.
This is lashing them into great fury.
Это вызывает у нашего народа огромную ярость.
It was unique in its size and devilish in its fury.
Этот ураган был уникальным по своим размерам и уникальным по своей ярости.
Their vicious fury strikes massively and indiscriminately and the death caused by them is gruesome.
В своей слепой ярости оно разит всех без разбора, и смерть от него ужасна.
Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor.
Их гнев и ярость не делают различия между развитыми и развивающимися странами или между богатыми и бедными.
Our nation has felt its fury; our soldiers have fought and died in its battles.
Наша нация ощутила на себе его ярость; наши солдаты сражаются и погибают в его битвах.
This time, it released its full fury on a vulnerable small island developing State, reducing it to rubble.
На сей раз, стихия направила всю свою ярость на беззащитное малое островное развивающееся государство, превратив его в груды развалин.
The majority of those vast spaces will one day unleash their silent fury, and he cautions us to be prepared.
Большинство из этих обширных пространств выплеснет в один прекрасный день свою молчаливую ярость, и он предупреждает нас, что мы должны быть готовы к этому.
This fury was caused by abuses by humankind, and we therefore must take every necessary action to allow the oceans to heal themselves.
Такая его ярость была вызвана злоупотреблениями человечества, и поэтому мы должны принять все необходимые меры для того, чтобы океан мог успокоиться.
In the former Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina, the multicultural and ancient civilization, born of the contributions of diverse peoples throughout the Balkans, is being jeopardized by human fury.
В бывшей Югославии и в Боснии и Герцеговине древняя цивилизация с многочисленными культурами, рожденная благодаря вкладу различных народов, проживающих на всей территории Балкан, поставлена под угрозу в результате человеческой ярости.
Anger and fury is Lennox.
Злость и ярость — это Леннокс.
And the only way we're gonna be spared His fury is if we confess our sins.
И есть только один путь спасения от Его ярости покаяться в наших грехах
There was cold fury in every line of the ancient face;
Старое, изборожденное морщинами лицо излучало холодную ярость;
He fought back with a sudden fury that amazed Sam, and Gollum also.
Он отбивался с яростью, изумившей Сэма, да и Горлума тоже.
screamed Luzhin, enraged to the point of fury. “You're pouring out hogwash, sir!
— Дичь! — завопил взбешенный до ярости Лужин, — дичь вы всё мелете, сударь.
Snape had not yelled or jumped backward, but the look on his face was one of mingled fury and horror.
Снегг не кричал и не прыгал, но лицо его излучало смесь ужаса и ярости.
They hurried up the street, the Grangers shaking with fright and Mrs. Weasley beside herself with fury.
Мистер и миссис Грэйнджеры дрожали от страха, а миссис Уизли кипела от ярости.
“What did you say to me?” His voice was high and cold, but fury and fear burned inside him.
— Что ты сказал? — Голос был высокий и холодный, а внутри бушевали ярость и страх.
His small eyes burned with a vicious and bitter light, while he roared with fury at sight of Buck.
В его маленьких глазках светилась бешеная злоба, и, увидев Бэка, он заревел от ярости.
At that rage blazed in Sam’s heart to a sudden fury. He sprang up, ran, and went up the ladder like a cat.
Сэм затрясся от ярости и в три прыжка взлетел на лестницу, по-кошачьи бесшумно.
A few scorings, and small flake-like splinters near the base, were all the marks that it bore of the fury of the Ents.
Несколько щербин да осыпь мелких осколков напоминали о бессильной ярости онтов.
Snape’s face was twisted with fury as he dropped his robes quickly to hide his leg. Harry gulped.
Лицо Снегга исказилось от ярости, он быстро отпустил край мантии. Гарри судорожно сглотнул воздух.
Director Fury is dead.
Директор Фьюри мертв.
Delilah Fury is a headcase.
Делайла Фьюри чокнутая.
Sir, Director Fury is stalling.
Сэр, директор Фьюри заговаривает зубы.
Director Fury is no longer in command.
Директор Фьюри больше не командующий.
I don't know where Director Fury is.
Я не знаю где Директор Фьюри.
Fury is dead, but Coulson's alive and well.
Фьюри мертв, но Коулсон жив и здоров.
But Fury is a high-level agent who's off-grid.
Но Фьюри вгент высочайшего класса, он вне сети.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test