Translation examples
The enlargement of IAEA membership is further evidence of the Agency's growing prestige.
Расширение членства в МАГАТЭ -- это еще одно доказательство растущего престижа Агентства.
Further evidence of the significance of the KPCS can be found in national level enforcement.
Еще одно доказательство важности ССКП можно найти в обеспечении выполнения на национальном уровне.
This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime.
Это служит еще одним доказательством незаконного вывоза имущества из Кувейта прежним иракским режимом.
The authors concluded that this was further evidence that beluga can bioprocess the γ- to the α-isomer.
Авторы пришли к выводу, что это еще одно доказательство того, что белуха может биоперерабатывать γ-изомер в α-изомер.
In any event, such complaints would only constitute further evidence of his injury.
В любом случае такие жалобы служат лишь еще одним доказательством факта нанесения г-ну Ахмаду ущерба.
The fact that the LAC advised the author of his right of appeal is further evidence that he was treated fairly.
То, что КОП уведомила автора о его праве на апелляцию, служит еще одним доказательством справедливого рассмотрения его случая.
This is further evidence of the Executive Chairman's lack of objectivity in depicting events and facts to the Security Council. Mr. President,
Это еще одно доказательство необъективности в представлении Исполнительным председателем фактов и событий Совету Безопасности.
The importation of AN-12 tyres described in case study three above is further evidence that that is a priority.
Ввоз шин для Ан-12, охарактеризованный в исследовании третьем выше, является еще одним доказательством приоритетности этой задачи.
This is further evidence of the fact that it is through negotiations, a common will and an understanding of different positions that consensus can be reached.
Это является еще одним доказательством того, что переговоры весьма способствуют достижению консенсуса и пониманию различных позиций.
All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons.
И вот все это являет собой дальнейшее свидетельство того, что мы намерены способствовать наращиванию динамики в сторону глобальной ликвидации ядерного оружия.
Since Rio, further evidence of the inextricable linkages between health, human well-being and environmental quality has been established.
После Конференции в Рио были обнаружены дальнейшие свидетельства неразрывной взаимосвязи между здоровьем и благополучием человека и качественным состоянием окружающей среды.
10. As further evidence of the Government's commitment to fulfilling its obligations under the Convention, a gender perspective had been integrated into production and development activities.
10. В качестве дальнейшего свидетельства приверженности правительства выполнению своих обязательств в соответствии с Конвенцией, гендерный аспект был включен в производственную деятельность и деятельность в области развития.
One of the key recommendations of a 2004 workshop held by the World Bank on the development implications of violence against women had been that further evidence should be provided on the effectiveness of interventions.
Одна из основных рекомендаций организованного в 2004 году Всемирным банком семинара по теме воздействия на развитие насилия в отношении женщин заключалась в том, что необходимо получить дальнейшие свидетельства эффективности проводимой деятельности.
Last year, the Conference was honoured with the visit of the Minister for Foreign Affairs of the Slovak Republic, and the presence today of the Secretary of State is further evidence of the continued and abiding interest of his country in our forum.
В прошлом году Конференцию почтил своим визитом министр иностранных дел Словацкой Республики, а сегодняшнее присутствие здесь государственного секретаря являет собой дальнейшее свидетельство неослабного и неустанного интереса его страны к нашему форуму.
As further evidence of its expansionism, Israel had since the occupation forced Syrian inhabitants off their lands and destroyed about 250 villages, and on the ruins of Arab villages it had thus far built almost 50 settlements, perpetuating its colonization of the Golan.
Дальнейшим свидетельством экспансионизма Израиля является то, что за период оккупации он согнал сирийских жителей с их земель и разрушил около 250 деревень, а на руинах арабских деревень он к настоящему времени построил около 50 поселений, увековечивая свою колонизацию Голан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test