Translation for "further emphasized" to russian
Translation examples
The report further emphasizes that population growth is likely to outpace aid.
В докладе далее подчеркивается, что рост численности населения, вероятно, будет обгонять темпы роста помощи.
3. These Member Sates further emphasize that existing regional groups should be maintained.
3. Эти государства-члены далее подчеркивают, что существующие региональные группы следует сохранить.
It was further emphasized that the theme of the event accurately reflected the essence of the Durban Declaration and Programme of Action.
Далее подчеркивалось, что тема этого мероприятия точно отражает суть Дурбанской декларации и Программы действий.
NAM further emphasizes the importance of the contribution of peaceful uses of space technologies to human advancement.
ДНП далее подчеркивает важность содействия мирному использованию космических технологий в интересах человечества.
It further emphasized the importance of sound cost-benefit analysis for proposals under the strategy.
В нем далее подчеркивалось важное значение проведения эффективного анализа затрат-выгод применительно к предложениям в рамках стратегии.
The paper further emphasizes the need to strengthen the rights of people with disabilities and fosters their participation in all aspects of society.
В документе далее подчеркивается необходимость укрепления прав инвалидов и поощряется их участие во всех аспектах жизни общества.
It further emphasizes that all measures taken have to respect human rights, humanitarian law and democratic principles.
Она далее подчеркивает, что все принимаемые меры должны быть основаны на соблюдении прав человека, гуманитарного права и принципов демократии.
5. We further emphasize that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children from infancy to adolescence.
5. мы далее подчеркиваем, что семья несет главную ответственность за воспитание и защиту детей с младенчества до подросткового возраста.
The statement further emphasized Mr. Razali's hope that "the international community will nurture and encourage this process and respond appropriately".
В заявлении далее подчеркивалась надежда гна Разали на то, что <<международное сообщество будет взращивать и поощрять этот процесс и отреагирует надлежащим образом>>.
It further emphasizes the importance of encouraging greater participation in the field of health care by qualified indigenous people.
Он далее подчеркивает важное значение содействия более широкому привлечению квалифицированных специалистов из числа местного населения к работе в области медицинского обслуживания.
The Prime Minister further emphasized the importance of adopting the Statute of Judges and of increasing judges' salaries.
Премьерминистр подчеркнул далее важность принятия закона о статусе судей и повышения заработной платы судей.
They further emphasized that economic and social development must be at the highest priority of the United Nations Agenda;
Они подчеркнули далее, что вопросы экономического и социального развития должны быть самыми приоритетными вопросами в повестке дня Организации Объединенных Наций.
19. The mission further emphasized that transfer of territory and civil authority should take place in an orderly manner, without any unilateral actions.
19. Миссия подчеркнула далее, что процесс передачи территории и гражданской власти должен осуществляться упорядоченно, без каких-либо односторонних действий.
The Committee further emphasized the importance of building capacity in the adoption and use of remote sensing technology, in particular to meet the needs of developing countries.
92. Комитет подчеркнул далее важность создания потенциала для освоения и использования технологии дистанционного зондирования, в частности, для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
Austria further emphasized the need to develop appropriate measures for dispute prevention and settlement in the area of the environment, in which conflicts were likely to occur.
Австрия подчеркнула далее необходимость разработки соответствующих мер по предупреждению и урегулированию споров в области окружающей среды, где вероятность возникновения коллизии высока.
She further emphasized that the Committee must continue working with a sense of urgency in the light of the grave security and humanitarian situation in the Central African Republic.
Она подчеркнула далее, что Комитет должен проявлять оперативность в своей дальнейшей работе, учитывая остроту обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Центральноафриканской Республике.
It further emphasized that full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making in societies enhances socio-economic development policies.
Она подчеркнула далее, что полная представленность и всестороннее и равноправное участие женщин в принятии решений в политической, социальной и экономической областях жизни общества ведет к повышению эффективности стратегий социально-экономического развития.
They further emphasized the paramount importance of strict compliance with existing arms limitation and disarmament agreements relevant to outer space, including bilateral agreements, and with the existing legal regime concerning the use of outer space.
Они подчеркнули далее первостепенное значение неукоснительного соблюдения существующих договоренностей об ограничении вооружений и разоружении, относящихся к космическому пространству, включая двусторонние договоренности, а также соблюдения существующего правового режима, регулирующего использование космического пространства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test