Translation examples
Furniture, including EDP furniture, fixtures
мебели, включая мебель под оборудование для
:: Furniture: Upholstered furniture, furniture covers, mattresses, flexible foam components.
:: Мебель: обитая материей мебель, мебельные покрытия, матрацы, эластичные пенопласты.
Furniture d'elegance.
Мебель Ди Элегантс.
Rejecting all furniture.
Отказываюсь от мебели.
- Sell my furniture.
- Продать мою мебель.
Objects, curtains... furniture.
Объекты, шторы... Мебель.
-Walls, ceiling, furniture.
- Стены, потолок, мебель.
- That's patio furniture.
- Это дачная мебель .
The whole big room had almost no furniture in it.
Во всей этой большой комнате почти совсем не было мебели.
Instead, bare walls, no furniture—it was somehow strange!
А теперь: голые стены, никакой мебели; странно как-то!
It was as shabby as the hallway and the furniture was old and mismatched.
Здесь было так же бедно, как и в прихожей, мебель стояла старая и разномастная.
the room seemed terribly small to him without the furniture.
комната показалась ему ужасно маленькою без мебели.
The room’s usual furniture had been pushed carelessly up against the walls.
Вся прочая мебель была бесцеремонно сдвинута к стенам.
In the same way, the furniture store refused to return even a single rouble of the deposit for furniture bought but not yet delivered to the apartment.
Точно так же и в мебельном магазине ни за что не хотели возвратить ни одного рубля из задатка за купленную, но еще не перевезенную в квартиру мебель.
it rolled out of sight beneath a mountain of broken furniture and bones. “Don’t kill him!
Она тут же исчезла из глаз в груде поломанной мебели и коробок. — Не убивайте его!
Everything was very clean: both furniture and floor were polished to a high lustre; everything shone.
Всё было очень чисто: и мебель, и полы были оттерты под лоск; всё блестело.
And, of course, all the chief treasures, as well as the books, pictures, and more than enough furniture, were left in his possession.
Главные-то сокровища: книги, картины и всяческая несравненная мебель – оставлены были ему.
Inside in the hall there was piled a large assortment of packages and parcels and small articles of furniture. On every item there was a label tied.
В прихожей громоздилась куча пакетов, свертков, мелкой мебели – и все с бумажными бирками.
Stores inventories Furniture and fixtures
d) Предметы обстановки и арматура
Don't rearrange the furniture.
Не изменяй обстановку.
Furniture's on the club.
Обстановка дома - подарок от клуба.
She's part of the furniture, really.
Она часть обстановки, честно.
MAN: That`s the last of the furniture.
Это последний предмет обстановки.
There's about 200 bucks worth of furniture in here.
Здесь вся обстановка тянет на 200 баксов.
They get all sorts of free stuff... furniture, electronics, the best dorm rooms.
Они пользуются полной свободой... обстановка, электроника, лучшие спальни.
This really isn't your scene, with the sweaters and the furniture.
Это всё и правда не твоё: эти свитеры, эта обстановка...
Frankly, if you want me to stay... You should change all the furniture
Франки, если хочешь чтобы я осталась, ты должен будешь поменять тут обстановку.
The rehearsal room is the English chair. They say that it was the old furniture.
В Красном уголке есть английский стул, говорят от старой обстановки остался.
The same furniture, the same walls, the same people telling the same stories, no doubt.
Те же стены и обстановка, те же люди с теми же историями, всё как всегда.
Upholsterers frequently let furniture by the month or by the year.
Обойщики часто отдают напрокат обстановку помесячно или на год.
The rooms were lofty and handsome, and their furniture suitable to the fortune of its proprietor;
В комнатах были высокие потолки и богатая обстановка, достойная владельца такого поместья.
Many people let furnished houses, and get a rent, not only for the use of the house, but for that of the furniture.
Многие люди сдают меблированные квартиры и получают ренту за пользование не только квартирой, но и обстановкой.
She related the subjects of the pictures, the dimensions of the rooms, and the price of the furniture, in vain, Mr.
Все, что она рассказывала о сюжетах картин, размерах комнат и стоимости обстановки, Элизабет пропускала мимо ушей.
The houses, the furniture, the clothing of the rich, in a little time, become useful to the inferior and middling ranks of people.
Дома, обстановка и утварь, одежда богатых людей спустя короткое время используются низшими и средними слоями народа.
The house, furniture, neighbourhood, and roads, were all to her taste, and Lady Catherine’s behaviour was most friendly and obliging. It was Mr.
Дом, обстановка, соседи и дороги — все пришлось ей по вкусу, а отношение к ней леди Кэтрин было самым дружеским и любезным.
Clothing and lodging, household furniture, and what is called Equipage, are the principal objects of the greater part of those wants and fancies.
Одежда и жилище, предметы домашнего обихода и так называемая обстановка представляют собою значительную часть таких потребностей и прихотей.
In every large country both the clothing and household furniture of the far greater part of the people are the produce of their own industry.
В любой обширной стране одежда, домашняя обстановка и утварь подавляющего большинства населения представляют собою продукт его собственного труда.
Patterns that Arthur knew, rough blobby shapes that were as familiar to him as the shapes of words, part of the furniture of his mind.
Контуры, которые Артур сразу узнал: милые продолговатые кляксы, знакомые, как начертание слов родного языка – часть домашней обстановки его мозга.
But if a person has, at any time, been at too great an expense in building, in furniture, in books or pictures, no imprudence can be inferred from his changing his conduct.
Но если какой-либо человек затрачивал много средств на постройки, на обстановку, на книги или картины, изменение им своего поведения не заставит говорить о неблагоразумии с его стороны.
They wreck furniture.
Они повредили оборудование.
Always parked at least five feet away from a fire hydrant, never tore the tags off furniture.
Всегда парковалась за пять футов от пожарного гидранта, никогда не выбрасывала инструкции от оборудования.
The owner of the ship, knowing this offence, forfeits all his interest in the ship and furniture.
Владелец судна, знающий об этом преступлении, утрачивает свои права на судно и его оборудование.
If a poor workman was obliged to purchase a month's or six months' provisions at a time, a great part of the stock which he employs as a capital in the instruments of his trade, or in the furniture of his shop, and which yields him a revenue.
Если бы бедному ремесленнику приходилось покупать продовольствие сразу на месяц или на 6 месяцев, то значительную часть своих средств, которые он использует как капитал на приобретение инструментов или на оборудование мастерской и которые приносят ему доход, он вынужден был бы отнести к той части, которая предназначается для непосредственного потребления и не приносит ему никакого дохода.
Furniture and fittings
и недвижимый инвентарь
There were reduced requirements for accommodation equipment as a result of lower unit prices and the acquisition of fewer dining room furniture sets than planned.
Сократились потребности в оснащении жилых помещений из-за более низких удельных цен и в приобретении меньшего количества столовых гарнитуров, чем планировалось.
It is my Polish furniture set.
Это мой гарнитур, польский.
- What? Lord suite of furniture burned down long ago... in the oven.
Давно сгорел Ваш гарнитур в печках.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
To you, she's just Miss Morris, a piece of office furniture.
Для тебя она просто мисс Моррис, предмет офисного гарнитура.
Well... nakazik the suite of furniture of your brother... - Is in my possession.
Что ж, ордерочек на гарнитур Вашего братца у меня имеется.
Uh, do you remember that furniture we looked at about a month or so ago, that French Art Deco stuff?
Помнишь, я показывал фото гарнитура, примерно месяц назад? Французский, арт-деко?
I'm the guy who builds your Ikea furniture, I figure out what's wrong with your car, but this stuff with Rick...
Я - парень, который собирает гарнитур из Икеи, выясняет, что не так с твоей машиной, но вся эта ситуация с Риком...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test