Translation for "содержимое" to english
Содержимое
noun
Translation examples
noun
Видимая часть содержимого упаковки должна быть репрезентативной для всего содержимого.
The visible part of the contents of the package must be representative of the entire contents.
Содержимое его желудка.
His stomach contents.
Итак, содержимое желудка.
So, stomach contents.
Содержимое может смутить?
Contents could embarrass?
- Не включая содержимого.
- Doesn't include contents.
Видимо, содержимое зашифровано.
Content's encrypted, obviously.
Содержимое желудка Пола.
Paul's stomach contents.
- Содержимое моего стола.
- Contents of my desk.
Содержимое желудка... понюхай.
Stomach contents ... smell them.
Она открыла крышку и продемонстрировала им содержимое.
She took off the lid and showed them the contents.
Все содержимое чемодана Гарри было разбросано по комнате.
The contents of Harry’s trunk had been thrown everywhere.
Ее серебристо-белое содержимое играло и переливалось внутри.
The silver-white contents were ebbing and swirling within.
Фляга со звоном упала, расплескав повсюду свое содержимое.
the flagon of Butterbeer fell with a crash, spilling its contents everywhere;
В прошлый раз, заглянув в его содержимое, Гарри увидел значительно больше, чем ему хотелось бы.
The last time he had disturbed its contents, he had seen much more than he would have wished.
— Да… да, сейчас все прекратится, — солгал Гарри и влил содержимое кубка в открытый рот Дамблдора.
“Yes… yes, this’ll make it stop,” lied Harry. He tipped the contents of the goblet into Dumbledore’s open mouth.
— Открой, — сказал Дамблдор. Реддл снял крышку и, не глядя, вытряхнул содержимое коробки на кровать.
“Open it,” said Dumbledore. Riddle took off the lid and tipped the contents onto his bed without looking at them.
Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое-где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.
The drawers’ contents had been turned over recently, the dust disturbed, but there was nothing of value there: old quills, out-of-date textbooks that bore evidence of being roughly handled, a recently smashed ink bottle, its sticky residue covering the contents of the drawer.
— Вот теперь, — сказал он, перенеся каменную чашу на стол и вылив в нее содержимое пузырька, — теперь мы наконец-то все увидим. Скорее, Гарри!
“And now,” said Dumbledore, placing the stone basin upon the desk and emptying the contents of the bottle into it. “Now, at last, we shall see. Harry, quickly…”
Чтобы не смущать друзей, Гарри заслонил собой содержимое сейфа и быстро побросал в кожаный мешок несколько пригоршней монет.
He tried to block the contents from view as he hastily shoved handfuls of coins into a leather bag.
— Осмотрите его содержимое.
Inspect the contents.
Сортируем содержимое.
Separate the contents.
Мы переписали содержимое.
We inventoried the contents.
Содержимое, а не сумку.
The contents, not the bag itself.
И… содержимое ее передано на хранение.
And the … contents stored.
Содержимое изменчиво и взаимозаменяемо.
The content is interchangeable.
Где содержимое чемоданчика?
Where were the contents of the briefcase?
Что же есть еще, кроме содержимого?
What is there other than content?
— Кошелек-то мой, — сказал он, — а содержимое — нет.
"It is mine," he said, "but not the contents.
– Содержимое хранилищ. – И что в них?
"The contents of the warehouses." "What was in them?"
noun
Когда мальчик вырос, круговые складки* , [мед. термин] содержимое двенадцатиперстной кишки мальчика, обволокли кольцо.
As the boy grew, the cucullaris, the lining of the boy's duodenum, simply closed around the ring, keeping it in place.
Однако, в содержимом его двенадцатиперстной кишки я нашел окрашенные зеленым участки, возможно, это реакция на тетрациклинсодержащие антибиотики.
However,in the lining of his duodenum, I found traces of green discoloration, possibly a reaction to a tetracycline-based antibiotic.
Клетки поджелудочной железы обновляются за 24 часа, содержимое желудка - за три дня, все тело в целом - за семь лет. Но процесс дает сбой.
The pancreas turns over cells every 24 hours, the stomach lining in three days, the entire body in seven years, but the process falters.
Легкое центробежное вращение крейсера вызывало у Мин тошноту. Содержимое желудка настойчиво просилось наружу.
The cruiser’s slight centrifugal g seemed to tug at the lining of Min’s stomach, hinting at vomit.
Она повесила штаны Дика на веревку над печкой, предоставив содержимому карманов тоже высыхать. Записка уцелела.
She hung up Dicky’s trousers on the line over the stove and left the things in the pockets to dry as best they might.
Он высыпал содержимое к себе в кошелек, а пустой бросил к ногам парня. — Теперь все идите сюда и постройтесь в очередь.
He emptied the purse into his own, then tossed it back down beside the boy. "Now, all of you get down here and line up.
Джейса она обнаружила в уставленном книгами кабинете. Молодой человек изучал содержимое зеленой сумки, стоявшей на письменном столе.
She found Jace in Luke's book-lined office, examining a green duffel bag that lay unzipped across the desk.
В траншеях Покаявшихся начали происходить вторичные взрывы, возможно боеприпасов, разметывая по окрестностям содержимое бывших вражеских укреплений.
Secondary explosions, munitions probably, began to explode along the Shriven lines, blasting the heart out of everything they held.
Он увлечённо исследовал содержимое коробки, вытаскивая тома, объявляя название за названием и даже зачитывая вслух строки, на которые упал глаз.
He dug into the box excitedly, announcing title after title, and reading aloud some of the opening lines.
она держала его, так сказать, у себя в кармане вместе с прочим содержимым этого хранилища: наперстком, коробочкой мятных леденцов и кусочком пластыря.
she kept it, as it were, in her pocket, with the other furniture of this receptacle--a thimble, a little box of peppermint, and a morsel of court-plaster.
Они тщательно обыскали комнату-сняли с кровати простыни и матрас, передвинули всю мебель, перевернули коврики и даже отвинтили отстойник раковины и исследовали его содержимое.
              They searched the room thoroughly, stripping bedclothes, shifting furniture, lifting carpets, even unbolting and emptying the washbasin waste-trap.
Столько комнат… и к тому же огромный чердак, заставленный старой мебелью и штабелями картонных коробок с таинственным содержимым, которое мы с Джошем непременно исследуем. Не знаю, сколько мы пробыли в доме.
I couldn’t believe how many rooms there were. Even a finished attic filled with old furniture and stacks of old, mysterious cartons we could explore.
Стены комнаты занимали полки для пленок, видео, игровых экранов, и имелось гораздо больше шкафов, чем ему было необходимо, чтобы разложить содержимое его небольшого рюкзака. Оставалось еще довольно много свободного места – ему предлагалось самому выбрать себе необходимую мебель.
    Although there were cupboards, shelving for tape, vids, gamescreens, and far more closets than he needed for his one pitiful carisak, there was plenty of space for other furniture, suggesting he could make his own choices of additional pieces.
За короткий срок они внесли в доме больше разрушений, чем муравьи: поломали мебель в гостиной, порвали гамак, стойко выдерживавший невеселые походные амуры полковника Аурелиано Буэндиа, распороли матрасы и вывалили их содержимое на пол, чтобы задыхаться в ватных метелях.
In a short time they did more damage than the red ants: they destroyed the furniture in the parlor, in their madness they tore to shreds the hammock that had resisted the sad bivouac loves of Colonel Aureliano Buendía and they disemboweled the mattresses and emptied them on the floor as they suffocated in storms of cotton.
Холмса и Ватсона отличает не только содержимое «чердаков» — один из которых обставлен мебелью, собранной сыщиком, называющим себя одиночкой, любящим музыку вообще и оперу в частности, курящим трубку, занимающимся стрельбой в закрытых помещениях и интересующимся запутанными и малоизвестными трудами по химии и архитектурой Ренессанса;
Holmes and Watson don’t just differ in the stuff of their attics—in one attic, the furniture acquired by a detective and self-proclaimed loner, who loves music and opera, pipe smoking and indoor target practice, esoteric works on chemistry and renaissance architecture;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test