Translation for "function is protect" to russian
Translation examples
The European Commission would recommend further clarification of what is meant by "an essential interest" and when an international organization would have the "function to protect" that interest.
Европейская комиссия рекомендует представить дальнейшие разъяснения термина <<существенный интерес>> и того, когда международная организация будет иметь <<функцию защищать>> этот интерес.
Therefore, it seems advisable to restrict the right of an international organization to take countermeasures against another international organization to situations where the former has the statutory function to protect the interest underlying the obligation that was breached by the latter.
Поэтому представляется целесообразным ограничить право международной организации на принятие контрмер в отношении другой международной организации ситуациями, когда на первую организацию возложена уставная функция защищать интересы, лежащие в основе обязательства, которое было нарушено последней.
Moreover, the European Union has recently asserted "the right of an international organization to take countermeasures against another international organization [in] situations where the former has the statutory function to protect the interest underlying the obligation that was breached by the latter".
Кроме того, Европейский союз недавно подтвердил <<право международной организации принимать контрмеры в отношении другой международной организации в ситуациях, когда первая организация наделена уставной функцией защищать интересы, лежащие в основе обязательства, которое было нарушено второй>>.
3. Any international organization that is not an injured organization is entitled to invoke the responsibility of another international organization in accordance with paragraph 4 if the obligation breached is owed to the international community as a whole and if the organization that invokes responsibility has been given the function to protect the interest of the international community underlying that obligation.
3. Любая международная организация, не являющаяся потерпевшей организацией, вправе призвать к ответственности другую международную организацию в соответствии с пунктом 4, если нарушенное обязательство является обязательством перед международным сообществом в целом и если организация, которая призывает к ответственности, была наделена функцией защищать интерес международного сообщества, лежащий в основе этого обязательства.
The Federal Constitutional Court composed of President Milomir Jakovljevic and Justices Milan Vesovic, Arandjel Markicevic, Master of Jurisprudence, Dr. Milutin Srdic and Dr. Branislav Tomkovic, acting in accordance with its constitutional function to protect constitutionality and legality, human rights and freedoms established by the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, international treaties and generally accepted rules of international law, and in accordance with the provisions of Article 16, paragraph 2, of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, at its session on 18 April 1999,
Союзный конституционный суд в составе Председателя Миломира Яковлевича и судей Милана Весовича, Аранделя Маркичевича, магистра юридических наук д-ра Милутина Срдича и д-ра Бранислава Томковича, действуя в соответствии с его конституционной функцией защищать конституционность и законность, права и свободы человека, установленные Конституцией Союзной Республики Югославии, международными договорами и общепринятыми нормами международного права, и в соответствии с положениями пункта 2 статьи 16 Конституции Союзной Республики Югославии, на своем заседании 18 апреля 1999 года
As an independent branch of power, the judicial bodies have as their function the protection of human and civil rights and freedoms.
Являясь независимой ветвью власти, судебные органы выполняют функцию защиты прав и свобод человека и гражданина.
Due to this phenomenon, the internal liner loses its function of protecting the structure of the tank wall against attack by the load.
Вследствие этого явления внутренняя облицовка утрачивает способность выполнять функцию защиты конструкционного материала стенок цистерны от воздействия перевозимого груза.
New rights, set below in the umbrella Federal Law have a direct function of protection of women and mothers in the interest of a child.
273. Новые права, изложенные ниже в зонтичном федеральном законе, выполняют прямую функцию защиты женщин и матерей в интересах ребенка.
A crisis of politics and the polity was evoked, in relation to performance of fundamental functions of protection of citizens, legitimacy, image and capacity to set the tone and lead.
Был упомянут кризис политики и государственного устройства в плане выполнения основополагающих функций защиты граждан, поддержания законности, престижа и способности возглавлять и вести за собой.
76. On the basis of the assessment, a military concept of operations has been further developed to perform three core complementary functions, namely, protection, liaison and monitoring, and verification.
76. На основе результатов оценки военная концепция операций была доработана таким образом, чтобы предусматривать три ключевые взаимодополняющие функции: защиту, взаимодействие и наблюдение и контроль.
The function of protection of victims and witnesses concerns judicial decisions related to the protection of victims and witnesses, including issuing decisions on requests to vary existing protection measures.
Функция защиты потерпевших и свидетелей касается судебных решений, имеющих отношение к защите потерпевших и свидетелей, включая вынесение решений по просьбам об изменении существующих мер защиты.
48. During the Soviet era, judges were not regarded as fulfilling the function of protecting the rights of the citizen in court, but rather as an extended arm of the Communist Party dominating the executive branch.
48. В советскую эпоху отношение к судьям было не как к лицам, выполняющим функцию защиты прав граждан в суде, а скорее как к ответвлению коммунистической партии, доминирующей в исполнительной власти.
However, a non-injured international organization could only claim the violation of an obligation that affected the international community as a whole when it had been entrusted with the function of protecting the interests of that international community.
Однако непотерпевшая международная организация может заявлять о нарушении того или иного обязательства, отразившемся на международном сообществе в целом, только в тех случаях, когда на нее возложена функция защиты интересов этого международного сообщества.
They also noted the insecurity felt by Hindu women, who were often victims of harassment and rape carried out by criminal elements of society, without the police properly exercising their functions of protection and suppression.
Они сообщили также об отсутствии безопасности у индусских женщин, которые часто становятся жертвами приставания и насилия со стороны преступных элементов общества, при этом полиция не выполняет свои прямые функции защиты и наказания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test